Psalm 58 – NIRV & BDS

New International Reader’s Version

Psalm 58:1-11

Psalm 58

For the director of music. A miktam of David to the tune of “Do Not Destroy.”

1Are you rulers really fair when you speak?

Do you judge people honestly?

2No, in your hearts you plan to be unfair.

With your hands you do terrible things on the earth.

3Even from birth those who are evil go down the wrong path.

From the day they are born they go the wrong way and spread lies.

4Their words are like the poison of a snake.

They are like the poison of a cobra that has covered up its ears.

5It won’t listen to a snake charmer’s tune,

even if the charmer plays very well.

6God, break the teeth in the mouths of those sinners!

Lord, tear out the sharp teeth of those lions!

7Let those people disappear like water that flows away.

When they draw their bows, let their arrows fall short of the target.

8Let them be like a slug that melts away as it moves along.

Let them be like a baby that is born dead and never sees the sun.

9Evil people will be swept away before burning thorns can heat a pot.

And it doesn’t matter if the thorns are green or dry.

10Godly people will be glad when those who have hurt them are paid back.

They will dip their feet in the blood of those who do evil.

11Then people will say,

“The godly will get their reward.

There really is a God who judges the earth.”

La Bible du Semeur

Psaumes 58:1-12

Dieu est le juste juge des dirigeants coupables

1Au maître de chant. Sur la mélodie de « Ne détruis pas ! ». Cantique58.1 Signification incertaine. composé par David.

2Vraiment, est-ce en vous taisant ╵que vous rendez la justice58.2 Plusieurs changent la ponctuation des lettres d’un mot hébreu et parviennent à la traduction suivante qui, comme 82.1, 6, appelle les dirigeants des « dieux » : Vos sentences, ô dieux, sont-elles vraiment conformes à la justice ? Jugez-vous avec droiture, vous qui n’êtes que des hommes ? ?

Jugez-vous les hommes ╵en toute droiture ?

3Non, vous commettez ╵sciemment l’injustice !

Vous propagez sur la terre ╵la violence de vos mains.

4Dès le ventre maternel, ╵les méchants s’écartent du chemin,

depuis leur naissance, ╵les menteurs s’égarent.

5Ils sont venimeux ╵comme des serpents,

ils se bouchent les oreilles ╵comme la vipère sourde

6qui n’écoute pas ╵la voix des charmeurs

et de l’enchanteur ╵expert dans son art.

7O Dieu, brise-leur les dents ╵dans la bouche :

Eternel, arrache ╵les crocs de ces lions !

8Que ces gens-là disparaissent ╵comme les eaux qui s’écoulent !

Rends leurs flèches sans effet ╵quand ils tirent de leur arc58.8 Hébreu peu clair..

9Qu’ils périssent comme la limace ╵qui fond tout en se mouvant !

Comme les enfants mort-nés, ╵qu’ils ne voient pas le soleil !

10Et avant que leurs épines58.10 Les épines sont un combustible qui dégage rapidement de la chaleur. Ce verset a été très diversement rendu. L’idée commune à toutes les traductions est celle de la rapidité du jugement. ╵ne deviennent des buissons,

qu’elles soient vertes ou sèches, ╵qu’un tourbillon les emporte58.10 Hébreu peu clair. !

11Pour le juste, quelle joie ╵de voir les méchants punis.

Dans leur sang, ╵il se lavera les pieds.

12Et les hommes pourront dire :

« Oui, ceux qui sont justes ╵trouvent une récompense.

Il y a un Dieu ╵qui exerce la justice ╵sur la terre. »