New International Reader's Version

Psalm 53

Psalm 53

For the director of music. According to mahalath. A maskil of David.

Foolish people say in their hearts,
    “There is no God.”
They do all kinds of horrible and evil things.
    No one does anything good.

God looks down from heaven
    on all people.
He wants to see if there are any who understand.
    He wants to see if there are any who trust in God.
All of them have turned away.
    They have all become evil.
No one does anything good,
    no one at all.

Don’t these people who do evil know anything?
    They eat up my people as if they were eating bread.
    They never call out to God for help.
Just look at them! They are filled with terror
    even when there is nothing to be afraid of!
People of Israel, God scattered the bones of those who attacked you.
    You put them to shame, because God hated them.

How I pray that the God who saves Israel will come out of Zion!
    God will bless his people with great success again.
    Then let the people of Jacob be filled with joy! Let Israel be glad!

La Bible du Semeur

Psaumes 53

Egarement général[a]

1Au chef de chœur, méditation[b] de David, à chanter avec accompagnement de flûtes[c].

Les insensés pensent : |« Dieu n’existe pas. »
Ils sont corrompus, |ils commettent |des actes iniques |et abominables,
et aucun ne fait le bien[d].
Du haut du ciel, Dieu observe |tout le genre humain :
« Reste-t-il un homme sage
qui s’attend à Dieu ?
Ils se sont tous fourvoyés, |tous sont corrompus,
et aucun ne fait le bien,
même pas un seul.
Ceux qui font le mal |n’ont-ils rien compris ?
Car ils dévorent mon peuple, |tout comme on mange du pain[e] !
Jamais ils n’invoquent Dieu ! »
Ils sont saisis d’épouvante,
quand il n’y a rien à craindre,
car Dieu disperse les os |de ceux qui t’attaquent,
tu les couvriras de honte, |car Dieu les a rejetés.
Ah, que vienne du mont de Sion |le salut pour Israël !
Quand Dieu changera le sort |de son peuple,
Jacob criera d’allégresse, |Israël, de joie.

Notas al pie

  1. 53: Voir Ps 14.
  2. 53.1 Signification incertaine.
  3. 53.1 Sens incertain.
  4. 53.2 Les v. 2-4 sont cités en Rm 3.10-12.
  5. 53.5 Autres traductions : pour leur propre profit, ou ils mangent son pain.