A song. A psalm of the Sons of Korah.
1 The Lord is great. He is really worthy of praise.
Praise him in the city of our God, his holy mountain.
2 Mount Zion is high and beautiful.
It brings joy to everyone on earth.
Mount Zion is like the highest parts of Mount Zaphon.
It is the city of the Great King.
3 God is there to keep it safe.
He has shown himself to be like a fort to the city.
4 Many kings joined forces.
They entered Israel together.
5 But when they saw Mount Zion, they were amazed.
They ran away in terror.
6 Trembling took hold of them.
They felt pain like a woman giving birth.
7 Lord, you destroyed them like ships of Tarshish
that were torn apart by an east wind.
8 What we heard we have also seen.
We have seen it
in the city of the Lord who rules over all.
We have seen it in the city of our God.
We have heard and seen that God makes it secure forever.
9 God, inside your temple
we think about your faithful love.
10 God, your fame reaches from one end of the earth to the other.
So people praise you from one end of the earth to the other.
You use your power to do what is right.
11 Mount Zion is filled with joy.
The villages of Judah are glad.
That’s because you judge fairly.
12 Walk all around Zion.
Count its towers.
13 Think carefully about its outer walls.
Just look at how safe it is!
Then you can tell its people that God keeps them safe.
14 This God is our God for ever and ever.
He will be our guide to the very end.
Oluyimba. Zabbuli ya Batabani ba Koola.
1Mukama mukulu, asaanira okutenderezebwa ennyo
mu kibuga kya Katonda waffe, ku lusozi lwe olutukuvu.
2 Sayuuni lwe lusozi lwe olulungi olugulumivu,
olusanyusa ensi yonna.
Ku ntikko Zafoni kwe kuli
ekibuga kya Kabaka Omukulu;
3 Katonda mw’abeera;
yeeraze okuba ekigo kye.
4 Kale laba, bakabaka b’ensi baakuŋŋaana
ne bakyolekera bakirumbe;
5 bwe baakituukako ne bakyewuunya,
ne batya nnyo ne badduka;
6 nga bakankana,
ne bajjula obulumi ng’omukazi alumwa okuzaala.
7 Wabazikiriza ng’omuyaga ogw’ebuvanjuba
bwe guzikiriza ebyombo by’e Talusiisi.
8 Ebyo bye twawuliranga obuwulizi,
mu kibuga kya Mukama ow’Eggye,
mu kibuga kya Katonda waffe,
kyalinywereza ddala emirembe gyonna.
9 Ayi Katonda, tufumiitiriza ku kwagala kwo okutaggwaawo
nga tuli mu Yeekaalu yo.
10 Erinnya lyo nga bwe liri ekkulu, Ayi Katonda,
bw’otyo bw’otenderezebwa mu nsi yonna.
Omukono gwo ogwa ddyo gujjudde obuwanguzi.
11 Sanyuka gwe Sayuuni,
musanyuke mmwe ebibuga bya Yuda;
kubanga Katonda alamula bya nsonga.
12 Mutambule mu Sayuuni, mukibune;
mubale n’ebigo byakyo.
13 Mwekalirize nnyo munda wa bbugwe waakyo
n’olusiisira lw’amaggye lwamu lwonna;
mulyoke mutegeeze ab’emirembe egiriddawo.
14 Kubanga Katonda ono, ye Katonda waffe emirembe gyonna;
y’anaatuluŋŋamyanga ennaku zonna okutuusa okufa.