Psalm 48
A song. A psalm of the Sons of Korah.
1The Lord is great. He is really worthy of praise.
Praise him in the city of our God, his holy mountain.
2Mount Zion is high and beautiful.
It brings joy to everyone on earth.
Mount Zion is like the highest parts of Mount Zaphon.
It is the city of the Great King.
3God is there to keep it safe.
He has shown himself to be like a fort to the city.
4Many kings joined forces.
They entered Israel together.
5But when they saw Mount Zion, they were amazed.
They ran away in terror.
6Trembling took hold of them.
They felt pain like a woman giving birth.
7Lord, you destroyed them like ships of Tarshish
that were torn apart by an east wind.
8What we heard we have also seen.
We have seen it
in the city of the Lord who rules over all.
We have seen it in the city of our God.
We have heard and seen that God makes it secure forever.
9God, inside your temple
we think about your faithful love.
10God, your fame reaches from one end of the earth to the other.
So people praise you from one end of the earth to the other.
You use your power to do what is right.
11Mount Zion is filled with joy.
The villages of Judah are glad.
That’s because you judge fairly.
12Walk all around Zion.
Count its towers.
13Think carefully about its outer walls.
Just look at how safe it is!
Then you can tell its people that God keeps them safe.
14This God is our God for ever and ever.
He will be our guide to the very end.
Dwom 48
Kora mma dwom.
1Awurade yɛ kɛseɛ na ɔsɛ nkamfo
wɔ yɛn Onyankopɔn kuropɔn mu, ne bepɔ kronkron so.
2Kuropɔn no ɔsorokɔ yɛ fɛ,
ɛyɛ ewiase nyinaa anigyedeɛ.
Bepɔ Sion te sɛ Safon sorɔnsorɔmmea,
Ɔhene Kɛseɛ no kuropɔn.
3Onyankopɔn te nʼabankɛsewa mu.
Wada ne ho adi sɛ ɔyɛ nʼaban.
4Ɛberɛ a ahemfo yi boaa wɔn ho ano,
na wɔtuu ɔsa bɔɔ mu no,
5wɔhunuu no ma ɛyɛɛ wɔn ahodwirie,
na wɔde ehu dwaneeɛ.
6Nketenkete kyeree wɔn wɔ hɔ,
ɔyea a ɛte sɛ ɔbaa a awoɔ aka no.
7Wosɛee wɔn sɛ Tarsis ahyɛn a
apueeɛ mframa abɔ adwira wɔn.
8Sɛdeɛ yɛate no,
saa ara na yɛahunu
wɔ Otumfoɔ Awurade kuropɔn no mu,
yɛn Onyankopɔn kuropɔn mu;
Onyankopɔn ma ɛtim hɔ afebɔɔ.
9Wʼasɔredan no mu, Ao Onyankopɔn,
na yɛdwene wo dɔ a ɛnsa da no ho,
10Ao Onyankopɔn, wʼayɛyie duru asase ano
te sɛ wo din;
tenenee ayɛ wo nsa nifa mu ma.
11Sion bepɔ di ahurisie,
Yuda nkuraase no ani gye
ɛsiane wʼatemmuo no enti.
12Nante Sion na twa ho hyia,
kan nʼabantenten dodoɔ,
13dwene nʼafasuo ho yie,
hwɛ nʼabankɛsewa no,
na woaka ho asɛm akyerɛ nkyirimma.
14Saa Onyankopɔn yi yɛ yɛn Onyankopɔn daa daa;
mpo ɔbɛyɛ yɛn kwankyerɛfoɔ akɔsi awieeɛ.