New International Reader's Version

Psalm 46

Psalm 46

For the director of music. A song of the Sons of Korah. According to alamoth.

God is our place of safety. He gives us strength.
    He is always there to help us in times of trouble.
The earth may fall apart.
    The mountains may fall into the middle of the sea.
    But we will not be afraid.
The waters of the sea may roar and foam.
    The mountains may shake when the waters rise.
    But we will not be afraid.

God’s blessings are like a river. They fill the city of God with joy.
    That city is the holy place where the Most High God lives.
Because God is there, the city will not fall.
    God will help it at the beginning of the day.
Nations are in disorder. Kingdoms fall.
    God speaks, and the people of the earth melt in fear.

The Lord who rules over all is with us.
    The God of Jacob is like a fort to us.

Come and see what the Lord has done.
    See the places he has destroyed on the earth.
He makes wars stop from one end of the earth to the other.
    He breaks every bow. He snaps every spear.
    He burns every shield with fire.
10 He says, “Be still, and know that I am God.
    I will be honored among the nations.
    I will be honored in the earth.”

11 The Lord who rules over all is with us.
    The God of Jacob is like a fort to us.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 46

Kaupod Naton ang Dios

1Ang Dios amo ang nagaprotektar kag nagahatag sa aton sang kusog.
Handa gid siya permi nga magbulig sa tion sang kalisod.
Gani indi kita magkahadlok bisan pa matay-og ang duta kag magkalatiphag ang mga bukid kag magkalahulog sa kadadalman sang dagat,
ukon bisan pa ang dagat maghuganas kag maglinagumba ang mga balod, kag tungod sini ang mga bukid mag-uyog.

May suba nga nagahatag sang kalipay sa siyudad sang Dios, ang balaan nga puluy-an sang Labing Mataas nga Dios.
Ang Dios nagapuyo sa sini nga siyudad; gani indi ini malaglag.
Temprano pa magaabot ang Dios sa pagbulig sa sini nga siyudad.
Nagaginual ang mga nasyon; nagatay-og ang mga ginharian.
Sa singgit sang Dios daw matunaw sa kahadlok ang mga tawo sa kalibutan.
Ang Ginoo nga Makagagahom kaupod naton.
Ang Dios ni Jacob amo ang aton dalangpan.

Dali, tan-awa ang mga binuhatan sang Ginoo, ang makatilingala nga mga butang nga iya ginahimo sa kalibutan.
Ginapauntat niya ang mga inaway sa bug-os nga kalibutan.[a]
Ginapamali niya ang mga pana kag mga bangkaw, kag ginatutdan ang mga taming.
10 Nagasiling siya, “Untata na ninyo ang pag-ilinaway.
Kag kilalaha ninyo ako nga Dios.
Kamo nga mga nasyon sa bug-os nga kalibutan magadayaw sa akon.”

11 Ang Ginoo nga Makagagahom kaupod naton.
Ang Dios ni Jacob amo ang aton dalangpan.

Notas al pie

  1. 46:9 bug-os nga kalibutan: sa literal, pinakapunta sang kalibutan.