Psalm 45 – NIRV & KSS

New International Reader’s Version

Psalm 45:1-17

Psalm 45

For the director of music. A maskil of the Sons of Korah. A wedding song to the tune of “Lilies.”

1My heart is full of beautiful words

as I say my poem for the king.

My tongue is like the pen of a skillful writer.

2You are the most excellent of men.

Your lips have been given the ability to speak gracious words.

God has blessed you forever.

3Mighty one, put your sword at your side.

Put on glory and majesty as if they were your clothes.

4In your majesty ride out with power

to fight for what is true, humble and fair.

Let your right hand do wonderful things.

5Shoot your sharp arrows into the hearts of your enemies.

Let the nations come under your control.

6Your throne is the very throne of God.

Your kingdom will last for ever and ever.

You will rule by treating everyone fairly.

7You love what is right and hate what is evil.

So your God has placed you above your companions.

He has filled you with joy by pouring the sacred oil on your head.

8Myrrh and aloes and cassia make all your robes smell good.

In palaces decorated with ivory

the music played on stringed instruments makes you glad.

9Daughters of kings are among the women you honor.

At your right hand is the royal bride dressed in gold from Ophir.

10Royal bride, listen and pay careful attention.

Forget about your people and the home you came from.

11Let the king be charmed by your beauty.

Honor him. He is now your master.

12The people of Tyre will come with gifts.

Wealthy people will try to gain your favor.

13In her room, the princess looks glorious.

Her gown has gold threads running through it.

14Dressed in beautiful clothes, she is led to the king.

Her virgin companions follow her.

They have been brought to be with her.

15They are led in with joy and gladness.

They enter the palace of the king.

16Your sons will rule just as your father and grandfather did.

You will make them princes through the whole land.

17I will make sure that people will always remember you.

The nations will praise you for ever and ever.

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 45:1-17

زەبووری 45

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، بە ئاوازی گوڵی سەوسەن. هۆنراوەیەکی کوڕانی قۆرەح. گۆرانی زەماوەند.

1دڵم بە قسەی باش دەجۆشێت،

کاتێک هۆنراوەکانم بۆ پاشا دەخوێنمەوە،

زمانم پێنووسی نووسەرێکی کارامەیە.

2تۆ جوانترینی لەناو ئادەمیزاد و

نیعمەت بەسەر لێوتدا باریوە،

چونکە خودا بۆ هەتاهەتایە بەرەکەتداری کردوویت.

3ئەی توانادار، شمشێرەکەت بەلای ڕانتەوە بکە،

شکۆمەندی و پایەبەرزی لەبەر بکە.

4بە شکۆمەندی خۆت سەرکەوتووانە سواربە،

لە پێناوی ڕاستی و نەرمونیانی و دادپەروەری،

با دەستی ڕاستت شتی سامناک بخاتە پێش چاو.

5با تیرە تیژەکانت دڵی دوژمنانی پاشا کون بکەن،

با گەلان لەبەر پێت بکەون.

6ئەی خودایە، تەختی تۆ بۆ هەتاهەتاییە،

داردەستی شانشینیت داردەستی دادپەروەرییە.

7تۆ حەزت لە ڕاستودروستییە و ڕقت لە خراپەیە،

بۆیە خودا، خودای خۆت، لە سەرووی هاوەڵەکانتەوە داینای،

بە ڕۆنی شادی دەستنیشانی کردیت45‏:7 دەستنیشانکردنی کەسێک بۆ ئەرکێکی ئایینی یان پاشایەتی ئەو کاتە بە چەورکردنی بووە بە ڕۆن.‏.

8جلوبەرگت هەمووی بە بۆنی موڕ و ئەلوا45‏:8 ڕووەکێکی دڕکاوییە وەک سەباڕ، شلەیەکی تێدایە بۆ پێست باشە.‏ و کاسیا45‏:8 دارێکە بۆ بۆنخۆشی بەکاردێت.‏ بۆندار بووە،

لە کۆشکی بە عاج45‏:8 عاج، دوو قۆچە گەورەکەی فیل، دەتاشرێن بۆ دروستکردنی پەیکەر و شتی دیکە بۆ ڕازاندنەوەی ناو ماڵ.‏ ڕازاوەوە دەنگی مۆسیقا دڵخۆشت دەکات.

9لەناو ژنە خانەدانەکانت شازادە هەن،

شاژنیش بە بەرگی زێڕی ئۆفیرەوە45‏:9 ڕەنگە وڵاتی یەمەن بێت، بە چاکی جۆری زێڕەکەی بەناوبانگ بووە.‏ لەلای دەستی ڕاستتە.

10ئەی کچ، گوێ بگرە، لەبەرچاوتی بگرە و گوێ شل بکە،

گەلەکەت و بنەماڵەکەت لەبیر بکە.

11پاشا تامەزرۆی جوانی تۆیە،

کڕنۆشی بۆ ببە، چونکە گەورەی تۆیە.

12دانیشتووانی شاری سور45‏:12 مەبەست لە دانیشتووانی شاری سورە، کە شارێکی فینیقی زۆر بەناوبانگ و زۆر کۆنە.‏ بە دیارییەوە دێن،

خاوەن سامانەکان ڕەزامەندی تۆیان دەوێت.

13کچی پاشا لە ماڵی خۆی بە تەواوی شکۆدارە،

جلوبەرگەکەی بە زێڕ چنراوە.

14بە کراسێکی نەخشێنراوەوە بۆ لای پاشا دەیبەن،

یاوەرە پاکیزەکانی بەدوایەوە بۆ لای تۆ45‏:14 تۆی پاشا.‏ دێنن.

15بە شادی و خۆشییەوە دەیانهێنن،

دێنە ناو کۆشکی پاشا.

16کوڕەکانت جێی باوکانیان دەگرنەوە،

دەیانکەیتە میری سەرانسەری زەوی.

17یادی ناوت دەکەمەوە نەوە دوای نەوە،

بۆیە نەتەوەکان هەتاهەتایە ستایشت دەکەن.