Psalm 31 – NIRV & GKY

New International Reader’s Version

Psalm 31:1-24

Psalm 31

For the director of music. A psalm of David.

1Lord, I have come to you for safety.

Don’t let me ever be put to shame.

Save me, because you do what is right.

2Pay attention to me.

Come quickly to help me.

Be the rock I go to for safety.

Be the strong fort that saves me.

3You are my rock and my fort.

Lead me and guide me for the honor of your name.

4Keep me free from the trap that is set for me.

You are my place of safety.

5Into your hands I commit my very life.

Lord, set me free. You are my faithful God.

6I hate those who worship worthless statues of gods.

But I trust in the Lord.

7I will be glad and full of joy because you love me.

You saw that I was hurting.

You took note of my great pain.

8You have not handed me over to the enemy.

You have put me in a wide and safe place.

9Lord, have mercy on me. I’m in deep trouble.

I’m so sad I can hardly see.

My whole body grows weak with sadness.

10Pain has taken over my life.

My years are spent in groaning.

I have no strength because I’m hurting so much.

My body is getting weaker and weaker.

11My neighbors make fun of me

because I have so many enemies.

My closest friends are afraid of me.

People who see me on the street run away from me.

12No one remembers me. I might as well be dead.

I have become like broken pottery.

13I hear many people whispering,

“There is terror all around him!”

Many have joined together against me.

They plan to kill me.

14But I trust in you, Lord.

I say, “You are my God.”

15My whole life is in your hands.

Save me from the hands of my enemies.

Save me from those who are chasing me.

16May you look on me with favor.

Save me because your love is faithful.

17Lord, I have cried out to you.

Don’t let me be put to shame.

But let sinners be put to shame.

Let them lie silent in the place of the dead.

18Their lips tell lies. Let them be silenced.

They speak with pride against those who do right.

They make fun of them.

19You have stored up so many good things.

You have stored them up for those who have respect for you.

You give those things while everyone watches.

You give them to people who run to you for safety.

20They are safe because you are with them.

You hide them from the evil plans of their enemies.

In your house you keep them safe

from those who bring charges against them.

21Give praise to the Lord.

He showed me his wonderful love

when my enemies attacked the city I was in.

22I was afraid and said,

“I’ve been cut off from you!”

But you heard my cry for your favor.

You heard me when I called out to you for help.

23Love the Lord, all you who are faithful to him!

The Lord keeps safe those who are faithful to him.

But he completely pays back those who are proud.

24Be strong, all you who put your hope in the Lord.

Never give up.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 31:1-24

Ihooya rĩa Kwĩhoka Jehova

Thaburi ya Daudi

1Wee Jehova, nĩ harĩwe njũrĩire;

ndũkanareke njonorithio;

nĩ ũndũ wa ũthingu waku-rĩ, ndeithũra.

231:2 Thaam 2:17; Thab 18:2Ndegera gũtũ

na ũhiũhe ũũke ũũhatũre;

tuĩka rwaro rwakwa rwa ihiga rwa kũũrĩra,

ũtuĩke gĩikaro kĩirigĩre na hinya, ũũhonokie.

331:3 Thab 18:2; Thab 23:3Nĩgũkorwo Wee nĩwe Rwaro rwakwa rwa Ihiga

na gĩikaro gĩakwa kĩirigĩre na hinya,

nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩaku, ndongoria na ũnyonie njĩra.

4Ndeithũkithia mũtego-inĩ ũrĩa nyambĩirwo,

nĩgũkorwo nĩwe rĩũrĩro rĩakwa.

531:5 Luk 23:46; Isa 45:19Roho wakwa ndaũiga moko-inĩ maku;

Wee Jehova, ngũũra, o Wee Mũrungu ũrĩa wa ma.

631:6 Gũcook 32:21; Thab 4:5Nĩthũire arĩa mahooyaga ngai cia mĩhianano ĩtarĩ kĩene;

niĩ ndĩhokete o Jehova.

7Niĩ nĩngũcanjamũka na ngenage nĩ ũndũ wa wendo waku,

nĩgũkorwo nĩwonire mĩnyamaro yakwa,

na ũkĩmenya ruo rũnene rwa ngoro yakwa.

831:8 Gũcook 32:30Ndũũneanĩte kũrĩ thũ,

no nĩũkinyithĩtie magũrũ makwa handũ haariĩ.

931:9 Thab 6:7Njiguĩra tha, Wee Jehova, nĩgũkorwo ndĩ mũnyamarĩku;

maitho makwa nĩmaroorwo nĩ hinya nĩ ũndũ wa kĩeha,

ngoro yakwa na mwĩrĩ wakwa ikoorwo nĩ hinya nĩ ũndũ wa ihooru.

1031:10 Thab 22:15Muoyo wakwa nĩũniinĩtwo nĩ ruo rũnene,

na mĩaka yakwa ĩkaniinwo nĩ gũcaaya;

nĩnjũrĩtwo nĩ hinya nĩ ũndũ wa mĩnyamaro yakwa,

namo mahĩndĩ makwa makaaga hinya.

1131:11 Gũcook 30:7; Thab 38:11Nĩ ũndũ wa thũ ciakwa ciothe,

nduĩkĩte wa kũnyararwo nĩ andũ a itũũra rĩakwa;

nduĩkĩte kĩndũ gĩa gwĩtigĩrwo nĩ arata akwa,

nao arĩa maanyona njĩra-inĩ nĩ kũũra moraga.

1231:12 Thab 88:4Nĩmariganĩirwo nĩ niĩ o ta mũndũ ũkuĩte;

ngakĩhaana o ta nyũngũ nguũ.

1331:13 Alaw 19:16; Ayub 18:11; Math 12:14Nĩgũkorwo nĩndĩraigua njambanio ya andũ aingĩ;

guoya mũnene ũkĩnyumaga na mĩena yothe;

marathugunda manjĩke ũũru,

makagĩa ndundu ya ũrĩa mangĩnjũraga.

14No niĩ nĩwe ndĩhokete, Wee Jehova,

ngoiga atĩrĩ, “Wee nĩwe Ngai wakwa.”

1531:15 Ayub 14:5Mahinda makwa marĩ moko-inĩ maku;

ndeithũra kuuma kũrĩ thũ ciakwa,

na kuuma kũrĩ arĩa maathingataga.

16Tũma ũthiũ waku warĩre ndungata yaku;

honokia nĩ ũndũ wa wendo waku ũtathiraga.

1731:17 Thab 22:5; 1Sam 2:9Wee Jehova, ndũkareke njonorithio,

nĩgũkorwo nĩwe ngayagĩra;

no andũ arĩa aaganu ũreke maconorithio

na makome mbĩrĩra-inĩ makirĩte ki.

1831:18 Thab 120:2; Jud 1:15Tũma mĩromo yao ya kũheenania ĩkirio,

nĩgũkorwo maaragia na mwĩtĩĩo na kĩnyararo,

maaragia na mwĩgaatho magookĩrĩra andũ arĩa athingu.

19Kaĩ wega waku ũrĩa ũigĩire arĩa magwĩtigĩrĩte, nĩ mũingĩ-ĩ,

o wega ũrĩa ũheaga andũ arĩa moragĩra harĩwe andũ othe makĩonaga.

2031:20 Thab 55:8; Kĩam 37:18Ũmahithaga harĩa Wee ũrĩ o harĩa hegitĩtie,

kuuma kũrĩ arĩa mamaciiragĩra kũmeka ũũru;

ũmaigaga gĩikaro-inĩ gĩaku,

ũkamagitĩra harĩ nĩmĩ iria icambanagia.

2131:21 Thab 17:7; 1Sam 23:7Jehova arogoocwo,

nĩgũkorwo nĩanyonirie wendo wake wa magegania

rĩrĩa ndaarĩ itũũra inene rĩrigiicĩirio nĩ thũ.

2231:22 Ayub 6:9; Thab 6:9Rĩrĩa ndaarĩ mũmaku, ndoigire atĩrĩ,

“Nĩnjeheretio maitho-inĩ maku!”

No nĩwaiguire ngĩgũthaitha ũnjiguĩre tha,

rĩrĩa ndagũkaĩire ũndeithie.

23Endai Jehova inyuĩ andũ ake aamũre!

Jehova nĩamenyagĩrĩra arĩa ehokeku,

no ũrĩa mwĩtĩĩi amũrĩhaga o ũrĩa kwagĩrĩire.

2431:24 Thab 27:14Gĩai na hinya na mwĩyũmĩrĩrie ngoro,

inyuĩ inyuothe arĩa mwĩhokete Jehova.