Psalm 28 – NIRV & BDS

New International Reader’s Version

Psalm 28:1-9

Psalm 28

A psalm of David.

1Lord, my Rock, I call out to you.

Pay attention to me.

If you remain silent, I will die.

I will be like those who go down into the grave.

2Hear my cry for your favor

when I call out to you for help.

Hear me when I lift up my hands in prayer

toward your Most Holy Room.

3Don’t drag me away with sinners.

Don’t drag me away with those who do evil.

They speak in a friendly way to their neighbors.

But their hearts are full of hate.

4Pay them back for their evil actions.

Pay them back for what their hands have done.

Give them exactly what they should get.

5They don’t care about the Lord’s mighty acts.

They don’t care about what his hands have done.

So he will tear them down.

He will never build them up again.

6Give praise to the Lord.

He has heard my cry for his favor.

7The Lord gives me strength. He is like a shield that keeps me safe.

My heart trusts in him, and he helps me.

My heart jumps for joy.

With my song I praise him.

8The Lord gives strength to his people.

He guards and saves his anointed king.

9Save your people. Bless those who belong to you.

Be their shepherd. Take care of them forever.

La Bible du Semeur

Psaumes 28:1-9

L’Eternel répond

1De David.

A toi, ô Eternel, ╵je fais appel ;

toi, mon rocher, ╵ne sois pas sourd ╵à ma requête.

Si tu restes muet,

je deviendrai pareil ╵à ceux qui s’en vont vers la tombe.

2Entends ma voix qui te supplie ╵quand je t’appelle à l’aide

en élevant mes mains28.2 Geste habituel de la prière en Israël (63.5 ; 134.2 ; 141.2 ; 1 R 8.22 ; Esd 9.5 ; Né 8.6 ; Es 1.15 ; 1 Tm 2.8). ╵en direction du lieu très saint ╵de ta demeure !

3Ne me fais pas subir ╵avec les criminels, ╵avec les malfaisants, ╵le sort qui leur est réservé ;

ces gens parlent de paix ╵à leur prochain, ╵avec le mal au fond du cœur.

4Oui, traite-les selon leurs actes ╵et leurs méfaits ;

oui, traite-les selon leurs œuvres,

fais retomber sur eux ╵ce qu’ils ont fait !

5Car ils ne tiennent aucun compte ╵des actes accomplis par l’Eternel

et de ses œuvres.

Que l’Eternel ╵fasse venir leur ruine ╵et qu’il ne les relève pas !

6Béni soit l’Eternel,

car il m’entend ╵lorsque je le supplie.

7L’Eternel est ma force, ╵mon bouclier.

En lui je me confie ; ╵il vient à mon secours.

Aussi mon cœur bondit de joie.

Je veux chanter pour le louer.

8L’Eternel est la force ╵de tous les siens28.8 En hébreu : d’eux. Une légère modification de l’hébreu permet de lire : de son peuple.,

il est la forteresse ╵où le roi qui a reçu l’onction de sa part ╵trouve la délivrance.

9O Eternel, ╵sauve ton peuple, ╵et bénis-le : ╵il est ton patrimoine.

Sois son berger, ╵et prends soin de lui pour toujours.