New International Reader's Version

Psalm 17

Psalm 17

A prayer of David.

Lord, hear me, because I ask for what is right.
    Listen to my cry for help.
Hear my prayer.
    It doesn’t come from lips that tell lies.
When you hand down your sentence, may it be in my favor.
    May your eyes see what is right.

Look deep down into my heart.
    Study me carefully at night and test me.
    You won’t find anything wrong.
I have planned nothing evil.
    My mouth has not said sinful things.
Though evil people tried to pay me to do wrong,
    I have not done what they wanted.
Instead I have done what you commanded.
My steps have stayed on your paths.
    My feet have not slipped.

My God, I call out to you because you will answer me.
    Listen to me. Hear my prayer.
Show me the wonders of your great love.
    By using your great power,
    you save those who go to you for safety from their enemies.
Take good care of me, just as you would take care of your own eyes.
    Hide me in the shadow of your wings.
Save me from the sinful people who want to destroy me.
    Save me from my deadly enemies who are all around me.

10 They make their hearts hard and stubborn.
    Their mouths speak with pride.
11 They have tracked me down. They are all around me.
    Their eyes watch for a chance to throw me to the ground.
12 They are like a hungry lion, waiting to attack.
    They are like a powerful lion, hiding in the bushes.

13 Lord, rise up. Oppose them and bring them down.
    With your sword, save me from those evil people.
14 Lord, by your power save me from people like that.
    They belong to this world. They get their reward in this life.

May what you have stored up for evil people fill their bellies.
    May their children’s stomachs be filled with it.
    And may there even be leftovers for their little ones.
15 You will show that I am right; I will enjoy your blessing.
    When I wake up, I will be satisfied because I will see you.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 17

Àdúrà ti Dafidi

1Gbọ́, Olúwa, ẹ̀bẹ̀ òtítọ́ mi;
    fi etí sí igbe mi.
Tẹ́tí sí àdúrà mi
    tí kò ti ètè ẹ̀tàn jáde.
Kí ìdáláre mi wá láti ọ̀dọ̀ rẹ;
    kí ojú rẹ kí ó rí ohun tí ó tọ́.

Ìwọ ti dán àyà mi wò,
    ìwọ sì bẹ̀ mí wò ní òru, o sì ti wádìí mi,
ìwọ kì yóò rí ohunkóhun èmi ti pinnu pé,
    ẹnu mi kì yóò ṣẹ̀.
Bí ó ṣe ti iṣẹ́ ènìyàn nípa ọ̀rọ̀ ẹnu rẹ,
    èmi ti pa ara mi mọ́
    kúrò ní ọ̀nà àwọn ìkà.
Ìrìn mí ti jẹ mọ́ ọ̀nà rẹ;
    ẹsẹ̀ mi kì yóò yọ̀.

Èmi ké pè ọ́, Ọlọ́run, nítorí tí ìwọ yóò dá mi lóhùn
    dẹ etí rẹ sí mi kí o sì gbọ́ àdúrà mi.
Fi ìṣeun ìyanu ìfẹ́ ńlá rẹ hàn
    ìwọ tí ó fi ọwọ́ ọ̀tún rẹ gba àwọn tí ó gbẹ́kẹ̀lé ọ là
    lọ́wọ́ àwọn ọ̀tá tí ó dìde sí wọn.
Pa mí mọ́ bí ẹyin ojú rẹ;
    fi mí pamọ́ sí abẹ́ òjìji ìyẹ́ apá rẹ,
lọ́wọ́ àwọn ènìyàn búburú tí ń fóròó mi,
    kúrò ní ọwọ́ àwọn ọ̀tá apani tí ó yí mi ká.

10 Wọ́n pa ọkàn aláìláàánú wọn mọ́,
    wọ́n sì fi ẹnu wọn sọ̀rọ̀ ìgbéraga.
11 Wọ́n sì mú mi mọ́lẹ̀, wọ́n sì yí mi ká,
    pẹ̀lú ojú ìṣọ́ra láti ṣọ́ mi sílẹ̀.
12 Wọn dàbí i kìnnìún tí ebi ń pa fún ìjẹ,
    àní bí kìnnìún ńlá tí ó ń ba níbi ìkọ̀kọ̀.

13 Dìde, Olúwa, dojúkọ wọ́n, rẹ̀ wọ́n sílẹ̀;
    gbà mí sílẹ̀ lọ́wọ́ ẹni búburú nípa idà rẹ.
14 Olúwa, nípa ọwọ́ rẹ, gbà mí kúrò lọ́wọ́ irú àwọn ènìyàn bẹ́ẹ̀,
    kúrò lọ́wọ́ àwọn ènìyàn ayé yìí, tí èrè wọn wà nínú ayé yìí.
Ìwọ ń pa ebi àwọn tí ìwọ fẹ́ràn lẹ́nu mọ́;
    àwọn ọmọ wọn sì ní ọ̀pọ̀lọpọ̀,
    wọ́n sì kó ọrọ̀ jọ fún àwọn ọmọ wọn.

15 Ṣùgbọ́n ní tèmi, èmi yóò máa wo ojú rẹ ní òdodo;
    nígbà tí èmi bá jí, èmi yóò ní ìtẹ́lọ́rùn nígbà tí èmi bá rí àwòrán rẹ.