New International Reader's Version

Psalm 149

Psalm 149

Praise the Lord.

Sing a new song to the Lord.
    Sing praise to him in the assembly of his faithful people.

Let Israel be filled with joy because God is their Maker.
    Let the people of Zion be glad because he is their King.
Let them praise his name with dancing.
    Let them make music to him with harps and tambourines.
The Lord takes delight in his people.
    He awards with victory those who are humble.
Let his faithful people be filled with joy because of that honor.
    Let them sing for joy even when they are lying in bed.

May they praise God with their mouths.
    May they hold in their hands a sword that has two edges.
Let them pay the nations back.
    Let them punish the people of the earth.
Let them put the kings of those nations in chains.
    Let them put their nobles in iron chains.
Let them carry out God’s sentence against those nations.
    This will bring glory to all his faithful people.

Praise the Lord.

Nkwa Asem

Nnwom 149

Ayeyi dwom

1Kamfo Awurade. To dwom foforo ma Awurade. Kamfo no wɔ ne gyidifo bagua mu.

Ma w’ani nnye, Israel, wo boafo nti. Momma mo ani nnye, Sionfo, esiane mo hene nti! Momfa asaw nkamfo ne din. Mommɔ nkyene ne nsanku nkamfo ne din.

Awurade ani gye ne nkurɔfo ho. Ɔma ɔhobrɛaseni di nkonim de hyɛ no anuonyam. Momma Onyankopɔn ani nnye wɔ wɔn nkonimdi mu na wɔnto ahosɛpɛw nnwom anadwo mu nyinaa.

Wɔrekamfo Onyankopɔn no, wɔnteɛm dennen bere a wokita wɔn nkrante nnamnnam no a, wɔde bedi aman so na wɔatwe nnipa aso na wɔakyekyere ahene wɔ nkɔnsɔnkɔnsɔn mu, wɔn mpanyimfo daban nkɔnsɔnkɔnsɔn mu, na wɔatwe aman aso sɛnea Onyankopɔn ahyɛ no. Eyi ne Onyankopɔn nkurɔfo nkonimdi.

Kamfo Awurade.