New International Reader's Version

Psalm 145

Psalm 145

A psalm of praise. A psalm of David.

I will honor you, my God the King.
    I will praise your name for ever and ever.
Every day I will praise you.
    I will praise your name for ever and ever.

Lord, you are great. You are really worthy of praise.
    No one can completely understand how great you are.
Parents praise your works to their children.
    They tell about your mighty acts.
They speak about your glorious majesty.
    I will spend time thinking about your wonderful deeds.
They speak about the powerful and wonderful things you do.
    I will talk about the great things you have done.
They celebrate your great goodness.
    They sing for joy about your holy acts.

The Lord is gracious, kind and tender.
    He is slow to get angry and full of love.
The Lord is good to all.
    He shows deep concern for everything he has made.
10 Lord, all your works praise you.
    Your faithful people praise you.
11 They tell about your glorious kingdom.
    They speak about your power.
12 Then all people will know about the mighty things you have done.
    They will know about the glorious majesty of your kingdom.
13 Your kingdom is a kingdom that will last forever.
    Your rule will continue for all time to come.

The Lord will keep all his promises.
    He is faithful in everything he does.
14 The Lord takes good care of all those who fall.
    He lifts up all those who feel helpless.
15 Every living thing looks to you for food.
    You give it to them exactly when they need it.
16 You open your hand
    and satisfy the needs of every living creature.

17 The Lord is right in everything he does.
    He is faithful in everything he does.
18 The Lord is ready to help all those who call out to him.
    He helps those who really mean it when they call out to him.
19 He satisfies the needs of those who have respect for him.
    He hears their cry and saves them.
20 The Lord watches over all those who love him.
    But he will destroy all sinful people.

21 I will praise the Lord with my mouth.
    Let every creature praise his holy name
    for ever and ever.

Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 145

Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza.

1Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange;
    era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
Nnaakutenderezanga buli lunaku;
    era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.

Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo,
    n’obukulu bwe tebwogerekeka.
Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo,
    era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo,
    era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo,
    nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza;
    era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.

Mukama wa kisa, ajudde okusaasira,
    alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.

Mukama mulungi eri buli muntu,
    era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
10 Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama;
    n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
11 Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo,
    era banaatendanga amaanyi go.
12 Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi,
    n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
13 Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera,
    n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe.

Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa,
    n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
14 Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa,
    era ayimusa bonna abagwa.
15 Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama,
    era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
16 Oyanjuluza engalo zo,
    ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.

17 Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna
    era ayagala byonna bye yatonda.
18 Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola;
    abo bonna abamukoowoola mu mazima.
19 Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala,
    era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
20 Mukama akuuma bonna abamwagala,
    naye abakola ebibi alibazikiriza.

21 Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama,
    era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu
    emirembe n’emirembe.