Psalm 142
A prayer of David when he was in the cave. A maskil.
1I call out to the Lord.
I pray to him for mercy.
2I pour out my problem to him.
I tell him about my trouble.
3When I grow weak,
you are watching over my life.
In the path where I walk,
people have hidden a trap to catch me.
4Look and see that no one is on my right side to help me.
No one is concerned about me.
I have no place of safety.
No one cares whether I live or die.
5Lord, I cry out to you.
I say, “You are my place of safety.
You are everything I need in this life.”
6Listen to my cry.
I am in great need.
Save me from those who are chasing me.
They are too strong for me.
7My troubles are like a prison.
Set me free so I can praise your name.
Then those who do what is right will gather around me
because you have been good to me.
Tu es mon seul abri
1Méditation142.1 Signification incertaine. de David. Prière qu’il prononça quand il était dans la caverne142.1 Voir 1 S 22.1-2 ; 24.1-9 ; cf. Ps 57.1..
2A pleine voix, ╵je crie vers l’Eternel.
A pleine voix, ╵je supplie l’Eternel,
3et, devant lui, ╵je me répands en plaintes.
En sa présence, ╵j’expose ma détresse.
4Quand mon esprit ╵est abattu,
toi tu connais ╵par quel chemin je passe.
Sur la route où je marche,
ils m’ont tendu un piège.
5Regarde à droite142.5 C’est-à-dire du côté où se tient le défenseur (16.8 ; 109.31 ; 110.5). et vois :
il n’y a plus personne ╵qui veuille me connaître !
Je ne sais plus ╵où chercher un refuge
et nul ne veut ╵s’inquiéter de ma vie.
6O Eternel, ╵je fais appel à toi,
et je m’écrie : ╵« Tu es mon seul abri !
Tu es mon bien ╵au pays des vivants ! »
7Sois attentif ╵à mes supplications
car j’ai touché ╵le fond de la misère.
Délivre-moi ╵de mes persécuteurs !
Ils sont bien plus puissants que moi.
8Libère-moi ╵de ma prison
pour que je puisse te louer !
Autour de moi, ╵les justes feront cercle
quand tu m’auras ╵comblé de tes bienfaits.