New International Reader's Version

Psalm 140

Psalm 140

For the director of music. A psalm of David.

Lord, save me from sinful people.
    Keep me safe from those who want to hurt me.
They make evil plans in their hearts.
    They are always starting fights.
Their tongues are as deadly as the tongue of a serpent.
    The words from their lips are like the poison of a snake.

Lord, keep me safe from the hands of sinful people.
    Protect me from those who want to hurt me.
    They plan ways to trip me up and make me fall.
Proud people have hidden their traps to catch me.
    They have spread out their nets.
    They have set traps for me along my path.

I say to the Lord, “You are my God.”
    Lord, hear my cry for mercy.
Lord and King, you save me because you are strong.
    You are like a shield that keeps me safe in the day of battle.
Lord, don’t give sinners what they want.
    Don’t let their plans succeed.

Those who are all around me proudly raise their heads.
    May the trouble they planned for me happen to them.
10 May burning coals fall on people like that.
    May they be thrown into the fire.
    May they be thrown into muddy pits and never get out.
11 Don’t let people who lie about me be secure in the land.
    May trouble hunt down those who want to hurt me.

12 I know that the Lord makes sure that poor people are treated fairly.
    He stands up for those who are in need.
13 I’m sure that those who do right will praise your name.
    Those who are honest will live with you.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 140

Pangamuyo para sa Bulig sang Dios

1Ginoo, luwasa ako sa malaot kag mapintas nga mga tawo.
Nagaplano sila sing malain
kag permi lang nila ginapaaway ang mga tawo.
Ang ila dila pareho sa dalitan nga man-og;
ang ila mga pulong[a] makahalalit pareho sang dalit sang man-og.
Protektari ako, Ginoo, sa kamot sang malaot kag mapintas nga mga tawo, nga nagaplano sa paglaglag sa akon.
Nagbutang ang mga bugalon sang siod para sa akon;
naghumlad sila sang ila mga lambat agod masiod nila ako sa akon alagyan.

Ginoo, ikaw ang akon Dios.
Pamatii, Ginoo, ang akon pagpakitluoy sa imo.
Ginoong Dios, ikaw ang akon mabakod nga manluluwas;
ginaprotektaran mo ako sa tion sang inaway.
Ginoo, indi pag-ihatag sa mga malaot ang ila mga handom.
Indi pag-itugot nga magmadinalag-on ang ila mga plano,
kay basi kon magpabugal sila.
Kabay pa nga ang malain nga mga plano sang akon mga kaaway nga nagapalibot sa akon matabo mismo sa ila.
10 Kabay pa nga mahulugan sila sang nagadabadaba nga mga baga kag ihulog sila sa mga buho, nga indi na sila makabangon pa.
11 Kabay pa nga indi magdugay sa duta ang mga tawo nga nagabutang-butang sa iban.
Kabay pa nga mag-abot ang kalalat-an sa mapintas nga mga tawo, nga magalaglag sa ila.

12 Ginoo, nahibaluan ko nga ginaprotektaran mo ang kinamatarong sang mga kubos;
ginahatagan mo sang hustisya ang mga imol.
13 Sigurado gid nga dayawon ikaw sang mga matarong kag magakabuhi sila upod sa imo.

Notas al pie

  1. 140:3 pulong: sa literal, bibig.