New International Reader's Version

Psalm 12

Psalm 12

For the director of music. According to sheminith. A psalm of David.

Help, Lord! No one does what is right anymore.
    Those who are faithful have disappeared from the human race.
Everyone tells lies to their neighbors.
    With their lips they praise others, but they don’t really mean it.

May the Lord close all lips that don’t mean what they say.
    May he stop every tongue that brags.
They say, “What we speak with our tongues will win the battle.
    What we say with our lips will keep us safe. No one will have victory over us.”

The Lord says, “The poor are being robbed.
    Those who are in need groan.
So I will stand up to help them.
    I will keep them safe from those who tell lies about them.”
The words of the Lord are perfect.
    They are like silver made pure in a clay furnace.
    They are like gold made pure seven times over.

Lord, you will keep needy people safe.
    You will always keep sinners from hurting us.
Proud and sinful people walk around openly
    when the evil they do is praised by the human race.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 12

Fún adarí orin. Gẹ́gẹ́ bí ti ṣeminiti. Saamu ti Dafidi.

1Ràn wá lọ́wọ́, Olúwa, nítorí ẹni ìwà-bí-Ọlọ́run kò sí mọ́;
    Olóòtítọ́ tí pòórá kúrò láàrín àwọn ènìyàn.
Olúkúlùkù ń parọ́ fún aládùúgbò rẹ̀;
    ètè èké wọn ń sọ ẹ̀tàn.

Olúwa kí ó gé ètè èké wọn
    àti gbogbo ahọ́n ìfọ́nnu
tí ó wí pé,
    “Àwa ó borí pẹ̀lú ahọ́n wa;
    àwa ní ètè wa: Ta ni ọ̀gá wa?”

“Nítorí ìnilára àwọn aláìlágbára àti ìkérora àwọn aláìní,
    Èmi yóò dìde nísinsin yìí” ni Olúwa wí.
    “Èmi yóò dáàbò bò wọ́n lọ́wọ́ àwọn tí ń ṣe àrankàn wọn.”
Ọ̀rọ̀ Olúwa sì jẹ aláìlábùkù,
    gẹ́gẹ́ bí fàdákà tí a yọ́ nínú ìléru amọ̀,
    tí a sọ di mímọ́ nígbà méje.

Olúwa, ìwọ yóò pa wá mọ́
    kí o sì gbà wá lọ́wọ́ àwọn ènìyàn wọ̀nyí títí láé.
Àwọn ènìyàn búburú ń rin ìrìn fáàrí kiri
    nígbà tí wọn ń bọ̀wọ̀ fún òsì láàrín àwọn ènìyàn.