Psalm 110 – NIRV & BDS

New International Reader’s Version

Psalm 110:1-7

Psalm 110

A psalm of David.

1The Lord says to my lord,

“Sit at my right hand

until I put your enemies

under your control.”

2The Lord will make your royal authority spread out from Zion to other lands.

He says, “Rule over your enemies who are all around you.”

3Your troops will be willing to fight for you

on the day of battle.

Your young men will be wrapped in holy majesty.

They will come to you like the fresh dew that falls early in the morning.

4The Lord has made a promise.

He will not change his mind.

He has said, “You are a priest forever,

just like Melchizedek.”

5The Lord is at your right hand.

He will crush kings on the day when he is angry.

6He will judge the nations. He will pile up dead bodies on the field of battle.

He will crush the rulers of the whole earth.

7He will drink from a brook along the way and receive new strength.

And so he will win the battle.

La Bible du Semeur

Psaumes 110:1-7

Le Roi-Prêtre

1Psaume de David.

Déclaration de l’Eternel. ╵Il dit à mon Seigneur :

« Viens siéger à ma droite110.1 La droite du roi est la place d’honneur (45.10 ; 1 R 2.19).

jusqu’à ce que j’aie mis ╵tes ennemis ╵à terre sous tes pieds110.1 Les trônes antiques étaient placés très haut, il fallait donc un marchepied ou des marches pour y accéder (2 Ch 9.18). Comme le montrent des représentations égyptiennes et assyriennes, les rois vainqueurs posaient leur pied sur la nuque des vaincus (voir Jos 10.24 ; 1 R 5.17). Cité en Mc 12.36 ; Hé 1.13. Voir aussi Mc 14.62 ; 16.19 ; Hé 1.3 ; 8.1.. »

2L’Eternel étendra ╵de Sion ton pouvoir royal,

et tu domineras ╵parmi tes ennemis.

3Au jour où tu ranges tes forces ╵en ordre de bataille110.3 Autre traduction : Au jour où tu fais preuve de force pour le combat.,

ton peuple est plein d’ardeur

et, du sein de l’aurore,

dans de saintes parures110.3 Certains manuscrits et versions anciennes portent : sur les montagnes saintes. La différence vient de la confusion entre deux lettres très ressemblantes en hébreu.,

tous tes jeunes guerriers ╵se presseront vers toi ╵comme naît la rosée110.3 Texte difficile. Autre traduction : Tu conserves la rosée de la jeunesse. L’ancienne version grecque a : je t’ai engendré avant l’aurore et la version syriaque : je t’ai engendré, toi, comme enfant..

4L’Eternel l’a juré, ╵il ne reviendra pas ╵sur son engagement :

« Tu seras prêtre pour toujours

selon la ligne de Melchisédek110.4 Sur Melchisédek, voir Gn 14.18. Cité en Hé 5.6 ; 7.17, 21. Voir Hé 6.20.. »

5Le Seigneur, à ta droite,

va écraser des rois ╵au jour de sa colère.

6Il exerce le jugement ╵parmi les peuples ; ╵les cadavres s’entassent,

il écrase des chefs ╵de par la terre entière110.6 Autre traduction : Il écrase le chef d’un grand pays..

7En chemin, le roi s’abreuve au torrent,

puis relève la tête.