For the director of music. A psalm of David.
1God, I praise you.
Don’t remain silent.
2Sinful people who lie and cheat have spoken against me.
They have used their tongues to tell lies about me.
3They gather all around me with their words of hatred.
They attack me without any reason.
4They bring charges against me,
even though I love them
and pray for them.
5They pay me back with evil for the good things I do.
They pay back my love with hatred.
6Appoint an evil person to take my enemies to court.
Let him stand at their right hand and bring charges against them.
7When they are tried, let them be found guilty.
May even their prayers judge them.
8May their days be few.
Let others take their places as leaders.
9May their children’s fathers die.
May their wives become widows.
10May their children be driven from their destroyed homes.
May they wander around like beggars.
11May everything those people own be taken away to pay for what they owe.
May strangers rob them of everything they’ve worked for.
12May no one be kind to them
or take pity on the children they leave behind.
13May their family line come to an end.
May their names be forgotten by those who live after them.
14May the Lord remember the evil things their fathers have done.
May he never erase the sins of their mothers.
15May the Lord never forget their sins.
Then he won’t let people remember the names of my enemies anymore.
16They never thought about doing anything kind.
Instead, they drove those who were poor and needy to their deaths.
They did the same thing to those whose hearts were broken.
17They loved to curse others.
May their curses come back on them.
They didn’t find any pleasure in giving anyone their blessing.
May no blessing ever come to them.
18They cursed others as easily as they put on clothes.
Cursing was as natural to them as getting a drink of water
or putting olive oil on their bodies.
19May their curses cover them like coats.
May their curses be wrapped around them like a belt forever.
20May that be the Lord’s way of paying back
those who bring charges against me.
May it happen to those who say
evil things about me.
21But Lord and King,
help me so that you bring honor to yourself.
Because your love is so good, save me.
22I am poor and needy.
My heart is wounded deep down inside me.
23I fade away like an evening shadow.
I’m like a locust that someone brushes off.
24My knees are weak because I’ve gone without food.
My body is very thin.
25Those who bring charges against me laugh at me.
When they see me, they shake their heads at me.
26Lord my God, help me.
Save me because of your faithful love.
27Lord, let my enemies know that you yourself have saved me.
You have done it with your own hand.
28They may curse me.
But may you bless me.
May those who attack me be put to shame.
But may I be filled with joy.
29May those who bring charges against me be clothed with dishonor.
May they be wrapped in shame as if it were a coat.
30With my mouth I will continually praise the Lord.
I will praise him when all his people gather for worship.
31He stands ready to help those who need it.
He saves them from those who are ready to sentence them to death.
1Me Nyankopɔn a mekamfo wo,
2na amumɔyɛfo ne nkontompofo
atu wɔn ano agu me so;
wɔde atoro tɛkrɛma akasa atia me.
3Wɔde nitansɛm atwa me ho ahyia
na wɔtow hyɛ me so a menkaa wɔn.
4Wɔka nsɛm to me so de tua mʼadɔeyɛ so ka,
nanso meyɛ obi a mepɛ mpaebɔ.
5Wɔde bɔne tua me papayɛ so ka,
na wɔde ɔtan tua mʼadɔeyɛ so ka.
6Ma onipa bɔne bi nsɔre ntia no;
na Satan nnyina ne nsa nifa so.
7Wodi nʼasɛm a, ma onni fɔ,
na ne mpaebɔ mmu no kumfɔ.
8Ma ne nkwa nna nyɛ kakraa bi;
na ɔfoforo nsi nʼanan mu sɛ ɔkannifo.
9Ma ne mma nyɛ ayisaa
na ne yere nyɛ okunafo.
10Ma ne mma nkyinkyin nsrɛsrɛ ade;
ma wɔmpam wɔn mfi wɔn afi a abubu no mu.
11Ma ɔdefirifo bi mfa nea ɔwɔ nyinaa;
na ananafo mfom nʼadwuma so aba.
12Mma obiara nhu no,
anaa ne ayisaa mmɔbɔ.
13Ma nʼase nhyew,
na wɔn din nyera wɔ awo ntoatoaso a ɛreba no mu.
14Ma wɔnkae nʼagyanom nnebɔne wɔ Awurade anim;
na ne na bɔne no ntena hɔ daa.
15Wɔn bɔne nyinaa nka Awurade anim,
na wɔankae wɔn bio wɔ asase so.
16Efisɛ wannwene da sɛ ɔbɛyɛ adɔe,
na mmom ɔtaa ahiafo
mmɔborɔfo ne wɔn a wɔn werɛ ahow de kɔɔ owu mu.
17Nʼani gyee sɛ ɔbɛdome
enti nnome mmra no so;
wampɛ sɛ obehyira
enti nhyira mmɔ no.
18Ɔhyɛɛ nnome sɛ atade;
ɛno kɔɔ ne nipadua mu sɛ nsu,
ne ne nnompe mu sɛ ngo.
19Ma ɛnyɛ sɛ atade a ɛkyekyere ne ho,
ne abɔso a ɛbɔ no daa.
20Ma eyi nyɛ Awurade akatua a ɔde ma me sobobɔfo,
wɔn a wɔka nsɛmmɔne fa me ho no.
21Nanso wo Asafo Awurade,
wo din nti wo ne me nni no yiye;
fi wʼadɔe mu gye me.
22Efisɛ meyɛ ohiani ne nea onni bi,
na me koma atɔ beraw wɔ me mu.
23Mitwaa mu sɛ anwummere sunsuma;
wopia me kyene sɛ mmoadabi.
24Mmuadadi ama me nkotodwe mu agugow;
mafɔn, na ama aka me nnompe.
25Mayɛ aserewde ama wɔn a wɔbɔ me sobo;
sɛ wohu me a, wɔwosow wɔn ti.
26Boa me, Awurade me Nyankopɔn;
gye me sɛnea wʼadɔe te.
27Ma wonhu sɛ ɛyɛ wo nsa,
na wo na woayɛ, Awurade.
28Wɔbɛdome, nanso wubehyira;
sɛ wɔtow hyɛ me so a wɔn anim begu ase,
nanso wo somfo ani begye.
29Mʼatamfo befura animguase;
na akyekyere wɔn ho sɛ atade.
30Mede mʼano bɛma Awurade so ayɛ no kɛse;
mɛkamfo no wɔ dɔm mu.
31Efisɛ ogyina ohiani nsa nifa so
sɛ obegye no nkwa afi wɔn a wobu no kumfɔ nsam.