Psalm 108 – NIRV & ASCB

New International Reader’s Version

Psalm 108:1-13

Psalm 108

A song. A psalm of David.

1God, my heart feels secure.

I will sing and make music to you with all my heart.

2Harp and lyre, wake up!

I want to sing and make music before the sun rises.

3Lord, I will praise you among the nations.

I will sing about you among the people of the earth.

4Great is your love. It is higher than the heavens.

Your truth reaches to the skies.

5God, may you be honored above the heavens.

Let your glory be over the whole earth.

6Save us. Help us with your powerful right hand,

so that those you love may be saved.

7God has spoken from his temple.

He has said, “I will win the battle.

Then I will divide up the land around Shechem.

I will divide up the Valley of Sukkoth.

8Gilead belongs to me, and so does the land of Manasseh.

Ephraim is the strongest tribe. It is like a helmet for my head.

Judah is the royal tribe. It is like a ruler’s scepter.

9Moab serves me like one who washes my feet.

I toss my sandal on Edom to show that I own it.

I shout to Philistia that I have won the battle.”

10Who will bring me to the city that has high walls around it?

Who will lead me to the land of Edom?

11God, isn’t it you, even though you have now turned away from us?

Isn’t it you, even though you don’t lead our armies into battle anymore?

12Help us against our enemies.

The help people give doesn’t amount to anything.

13With your help we will win the battle.

You will walk all over our enemies.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 108:1-13

Dwom 108

Dawid dwom.

1Ao Onyankopɔn, mʼakoma atɔ me yam;

mede me kra nyinaa bɛto wʼayɛyie dwom.

2Monyane, sankuo ne bɛnta!

Mɛnyane anɔpahema.

3Ao Awurade, mɛkamfo wo wɔ aman no mu;

mɛto wo ho dwom wɔ nnipa no mu.

4Wʼadɔeɛ so, ɛkorɔn sene ɔsoro;

wo nokorɛdie duru ewiem.

5Ao Onyankopɔn, ɛsɛ sɛ wɔma wo so tra ɔsoro,

na ama wʼanimuonyam aba asase nyinaa so.

6Fa wo nsa nifa gye yɛn na boa yɛn,

na ama wɔn a wodɔ wɔn no anya nkwa.

7Onyankopɔn akasa afiri ne kronkronbea sɛ,

“Nkonim mu na mɛkyɛ Sekem mu

na masusu Sukot Bɔnhwa.

8Gilead yɛ me dea; Manase nso saa ara;

Efraim yɛ me dadeɛ kyɛ,

Yuda yɛ mʼahempoma.

9Moab yɛ me dwaresɛn,

Edom so na meto me mpaboa guo;

Filistia so na mebɔ ose.”

10Hwan na ɔde me bɛkɔ kuropɔn a wɔabɔ ho ban no mu?

Hwan na ɔbɛdi mʼanim akɔ Edom?

11Ao Onyankopɔn, ɛnyɛ wo na woapo yɛn?

Wo ne yɛn nsraadɔm renkɔ ɔsa bio anaa?

12Boa yɛn tia ɔtamfoɔ no,

na ɔdasani mmoa nka hwee.

13Onyankopɔn wɔ yɛn afa yi, yɛbɛdi nkonim,

na ɔbɛtiatia yɛn atamfoɔ so.