Psalm 105 – NIRV & ASCB

New International Reader’s Version

Psalm 105:1-45

Psalm 105

1Give praise to the Lord and announce who he is.

Tell the nations what he has done.

2Sing to him, sing praise to him.

Tell about all the wonderful things he has done.

3Praise him, because his name is holy.

Let the hearts of those who trust in the Lord be glad.

4Seek the Lord and the strength he gives.

Always seek him.

5Remember the wonderful things he has done.

Remember his miracles and how he judged our enemies.

6Remember what he has done, you children of his servant Abraham.

Remember it, you people of Jacob, God’s chosen ones.

7He is the Lord our God.

He judges the whole earth.

8He will keep his covenant forever.

He will keep his promise for all time to come.

9He will keep the covenant he made with Abraham.

He will keep the promise he made to Isaac.

10He made it stand as a law for Jacob.

He made it stand as a covenant for Israel that will last forever.

11He said, “I will give you the land of Canaan.

It will belong to you.”

12At first there weren’t very many of God’s people.

There were only a few, and they were strangers in the land.

13They wandered from nation to nation.

They wandered from one kingdom to another.

14But God didn’t allow anyone to treat them badly.

To keep them safe, he gave a command to kings.

15He said to them, “Do not touch my anointed ones.

Do not harm my prophets.”

16He made the people in the land go hungry.

He destroyed all their food supplies.

17He sent a man ahead of them into Egypt.

That man was Joseph. He had been sold as a slave.

18The Egyptians put his feet in chains.

They put an iron collar around his neck.

19He was in prison until what he said would happen came true.

The word of the Lord proved that he was right.

20The king of Egypt sent for Joseph and let him out of prison.

The ruler of many nations set him free.

21He put Joseph in charge of his palace.

He made him ruler over everything he owned.

22Joseph was in charge of teaching the princes.

He taught the elders how to think and live wisely.

23Then the rest of Jacob’s family went to Egypt.

The people of Israel lived as outsiders in the land of Ham.

24The Lord gave his people so many children

that there were too many of them for their enemies.

25He made the Egyptians hate his people.

The Egyptians made evil plans against them.

26The Lord sent his servant Moses to the king of Egypt.

He sent Aaron, his chosen one, along with him.

27The Lord gave them the power to do signs among the Egyptians.

They did his wonders in the land of Ham.

28The Lord sent darkness over the land.

He did it because the Egyptians had refused to obey his words.

29He turned their rivers and streams into blood.

He caused the fish in them to die.

30Their land was covered with frogs.

Frogs even went into the bedrooms of the rulers.

31The Lord spoke, and large numbers of flies came.

Gnats filled the whole country.

32He turned their rain into hail.

Lightning flashed all through their land.

33He destroyed their vines and fig trees.

He broke down the trees in Egypt.

34He spoke, and the locusts came.

There were so many of them they couldn’t be counted.

35They ate up every green thing in the land.

They ate up what the land produced.

36Then he killed the oldest son of every family in Egypt.

He struck down the oldest of all their sons.

37He brought the people of Israel out of Egypt.

The Egyptians loaded them down with silver and gold.

From among the tribes of Israel no one got tired or fell down.

38The Egyptians were glad when the people of Israel left.

They were terrified because of Israel.

39The Lord spread out a cloud to cover his people.

He gave them a fire to light up the night.

40They asked for meat, and he brought them quail.

He fed them well with manna, the bread of heaven.

41He broke open a rock, and streams of water poured out.

They flowed like a river in the desert.

42He remembered the holy promise

he had made to his servant Abraham.

43His chosen people shouted for joy

as he brought them out of Egypt.

44He gave them the lands of other nations.

He let them take over what others had worked for.

45He did it so they might obey his rules

and follow his laws.

Praise the Lord.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 105:1-45

Dwom 105

1Ɛda Awurade ase na da ne kɛseyɛ adi.

Ma ewiase nyinaa nhunu deɛ wayɛ.

2Monto dwom mma no, monto ayɛyie dwom mma no;

monka nʼanwanwadeɛ no nyinaa.

3Monhoahoa mo ho wɔ ne din kronkron mu;

momma wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no nnya akoma mu anigyeɛ.

4Momma mo ani nna Awurade ne nʼahoɔden so;

na monhwehwɛ nʼanim ɛberɛ biara.

5Monkae anwanwadeɛ a wayɛ

ne nsɛnkyerɛnneɛ, ne atemmuo a ɔbuiɛ,

6Ao Abraham mma, Onyankopɔn ɔsomfoɔ,

Ao Yakob mma a wapa wɔn.

7Ɔyɛ Awurade, yɛn Onyankopɔn.

Nʼahennie da adi wɔ asase so nyinaa.

8Ɔkae nʼapam daa nyinaa,

asɛm a ɔhyɛ maa awoɔ ntoantoasoɔ apem no,

9apam a ɔne Abraham yɛeɛ no

ntam a ɔka kyerɛɛ Isak no.

10Ɔhyɛɛ mu den maa Yakob sɛ mmara,

de maa Israel sɛ apam a ɛbɛtena hɔ afebɔɔ.

11Ɔkaa sɛ, “Mede Kanaan asase no bɛma wo

sɛ kyɛfa a ɛbɛyɛ wʼagyapadeɛ.”

12Ɔkaa yei ɛberɛ a na wɔnnɔɔso,

ahɔhokuo ketewa bi a wɔwɔ Kanaan.

13Wɔfirii aman so kɔɔ aman so;

firii ahemman mu kɔɔ ahemman mu.

14Wamma obi anhyɛ wɔn so;

wɔn enti, ɔkaa ahene anim sɛ:

15“Mommfa mo nsa nka wɔn a masra wɔn ngo;

na monnyɛ mʼadiyifoɔ bɔne bi.”

16Ɔmaa ɛkɔm baa asase no so

na ɔsɛee akwan a wɔfa so nya wɔn aduane nyinaa;

17na ɔsomaa ɔbarima bi dii wɔn anim,

Yosef a wɔtɔn no sɛ akoa no.

18Wɔde mpokyerɛ guu ne nan,

na wɔde dadeɛ nkɔnsɔnkɔnsɔn hyɛɛ ne kɔn,

19kɔsii sɛ deɛ ɔhyɛɛ ho nkɔm no baa mu,

kɔsii sɛ Awurade asɛm no daa no adi sɛ ɔyɛ nokwafoɔ.

20Afei, ɔhene no soma ma wɔkɔgyaa no;

aman no sodifoɔ gyaa no.

21Ɔyɛɛ no ne fiefoɔ so wura,

deɛ ɔwɔ nyinaa sodifoɔ,

22sɛ ɔnkyerɛ ne mmapɔmma deɛ ɔpɛ

na ɔnkyerɛ ne mpanimfoɔ nyansa.

23Afei, Israel kɔɔ Misraim;

Yakob kɔtenaa Ham asase so sɛ ɔnanani.

24Awurade maa ne nkurɔfoɔ ase dɔreeɛ;

ɔyɛɛ wɔn bebree dodo maa wɔn atamfoɔ,

25wɔn a ɔdanee wɔn akoma sɛ wɔntane ne nkurɔfoɔ

na wɔmpam nʼasomfoɔ tiri so.

26Ɔsomaa ne ɔsomfoɔ Mose,

ne Aaron a na wayi noɔ no.

27Wɔyɛɛ ne nsɛnkyerɛnneɛ nwanwasoɔ wɔ wɔn mu,

nʼanwanwadeɛ wɔ Ham asase so.

28Ɔsomaa esum, na ɔmaa asase duruu sum

ɛfiri sɛ na wɔate nʼasɛm no so atua.

29Ɔmaa wɔn nsuo nyinaa danee mogya,

nam so kumm emu mpataa.

30Mpɔtorɔ bɛhyɛɛ asase no so ma,

na wɔhyɛnee ɔman no sodifoɔ mpia mu.

31Ɔkasaeɛ, na nwansena bebree

ne ntontom baa ɔman no mu baabiara.

32Ɔmaa wɔn osutɔ danee ampariboɔ

a anyinam nenam mu wɔ ɔman no nyinaa mu;

33Ɔsɛee wɔn bobe ne borɔdɔma nnua

na ɔbubuu ɔman no so nnua pasaa.

34Ɔkasaeɛ, na ntutummɛ baeɛ

mmɛbɛ a wɔntumi nkan wɔn;

35wɔwee nhahammono biara a ɛwɔ wɔn asase no so,

na wɔdii wɔn mfuo so nnuane.

36Afei ɔkunkumm wɔn asase so mmakan nyinaa,

wɔn mmarimayɛ mu aba a ɛdi ɛkan nyinaa.

37Ɔyii Israelfoɔ, a wɔso dwetɛ ne sikakɔkɔɔ,

firii wɔn mmusuakuo mu a obiara ho antɔ kyima.

38Misraim ani gyeeɛ ɛberɛ a wɔkɔeɛ,

ɛfiri sɛ na Israelfoɔ ho hu atɔ wɔn so.

39Ɔtrɛɛ omununkum mu kataa wɔn so,

na ɔde ogya maa wɔn, sɛ ɛnyɛ hann anadwo.

40Wɔbisaeɛ, na ɔbrɛɛ wɔn mmoko.

Ɔmaa ɔsoro aduane mee wɔn.

41Ɔbuee ɔbotan mu maa nsuo firii mu baeɛ;

na ɛtenee wɔ ɛserɛ no so sɛ asubɔnten.

42Ɔkaee ne bɔhyɛ kronkron bi a

ɔhyɛɛ ne ɔsomfoɔ Abraham no.

43Ɔyii ne nkurɔfoɔ maa wɔn ani gyeeɛ.

Wɔn a wapa wɔn no dii ahurisie;

44ɔde amanaman no nsase maa wɔn,

na deɛ ebinom abrɛ anya no bɛyɛɛ wɔn agyapadeɛ

45na wɔahwɛ nʼahyɛdeɛ

adi ne mmara so.

Monyi Awurade ayɛ.