New International Reader's Version

Psalm 10

Psalm 10

Lord, why are you so far away?
    Why do you hide yourself in times of trouble?

An evil person is proud and hunts down those who are weak.
    He catches weak people by making clever plans.
He brags about what his heart desires.
    He speaks well of those who always want more.
    He attacks the Lord with his words.
Because he is proud, that evil person doesn’t turn to the Lord.
    There is no room for God in any of his thoughts.
Everything always goes well for him.
    So he is proud.
He doesn’t want to have anything to do with God’s laws.
    He makes fun of all his enemies.
He says to himself, “I will always be secure.”
    He promises himself, “No one will ever harm me.”
His mouth is full of lies and warnings.
    With his tongue he speaks evil and makes trouble.

Sinful people hide and wait near the villages.
    From their hiding places they murder people who aren’t guilty.
    They watch in secret for those they want to attack.
They hide and wait like a lion in the bushes.
    From their hiding places they wait to catch those who are helpless.
    They catch them and drag them off in their nets.
10 Those they have attacked are beaten up. They fall to the ground.
    They fall because their attackers are too strong for them.
11 Sinful people say to themselves, “God will never notice.
    He covers his face. He never sees us.”

12 Lord, rise up! God, show your power!
    Don’t forget those who are helpless.
13 Why do sinful people attack you with their words?
    Why do they say to themselves,
    “He won’t hold us accountable”?
14 God, you see the problems of people in trouble.
    You take note of their pain. You do something about it.
So those who are attacked place themselves in your care.
    You help children whose fathers have died.
15 Take away the power of sinful people.
    Hold them accountable for the evil things they do.
    Uncover all the evil they have done.

16 The Lord is King for ever and ever.
    The nations will disappear from his land.
17 Lord, you hear the desires of those who are hurting.
    You cheer them up and give them hope.
    You listen to their cries.
18 You stand up for those whose fathers have died
    and for those who have been treated badly.
You do it so that mere human beings made of dust
    may not terrify others anymore.

Nkwa Asem

Nnwom 10

Atemmu ho mpaebɔ

1O Awurade, adɛn nti na wowɔ akyirikyiri saa? Adɛn nti na wuhintaw wo ho mmere a yɛrehu amane? Nnebɔneyɛfo yɛ ahantan na wɔtane mmɔborɔfo ani. Kyere wɔn wɔ wɔn mfiri a wɔasunsum mu. Ɔdebɔneyɛfo ani gye ne bɔne ho; oniberefo dome Awurade na ɔpo no.

Ɔdebɔneyɛfo mmu Awurade; n’ahantan mu, odwen sɛ Onyankopɔn ho nhia. Ɔdebɔneyɛfo di nkonim wɔ biribiara mu. Ɔnte Onyankopɔn atemmu ase. Ɔserew n’atamfo. Ɔka kyerɛ ne ho se, “Merenni nkogu da; merentɔ ɔhaw mu da.”

Ne kasa yɛ nnome, atoro ne ahunahuna. Ɔtan ne bɔne wɔ ne kasa mu. Ɔhintaw ne ho wɔ nkuraase pɛ sɛ okum atreneefo. Ɔtetɛw n’atamfo a wonni obi. Ɔtwɛn wɔ kokoam te sɛ gyata. Ɔda hɔ twɛn mmɔborɔfo. Ɔkyere wɔn n’afiri mu twe wɔn ase de wɔn kɔ. 10 Ɔde n’ahoɔden dodow no kyere ɔkrabirifo ka no hyɛ. 11 Ɔdebɔneyɛfo no ka kyerɛ ne ho se, “Ɛmfa Onyankopɔn ho! Wabu n’ani agu so, na ɔrenhu me da!”

12 O Awurade, twe saa nne- bɔneyɛfo no aso! Kae amanehunufo. 13 Adɛn nti na ɛsɛ sɛ ɔdebɔneyɛfo tia Onyankopɔn na ɔka kyerɛ ne ho se, “Ɔrentwe m’aso?” 14 Nanso, wuhu; wuhu ɔhaw ne amanehunu na woasiesie wo ho sɛ wobɛboa. Onibie de ne ho hyɛ wo nsa. Woboa mmɔborɔfo daa. 15 Bubu nnebɔneyɛfo tumi wɔ wɔn bɔne mu. Twe wɔn aso wɔ wɔn bɔne a wɔayɛ no ho kosi sɛ wobegyae yɛ.

16 Awurade yɛ ɔhene daa nyinaa. Wɔn a wɔsom anyame foforo no bɛyera n’asase so.

17 O Awurade, wubetie awiɛmfo mpaebɔ; wobɛhyɛ wɔn nkuran. 18 Wubetie mmɔborɔfo ne nyisaa su, na woabu wɔn bem sɛnea ɛbɛyɛ a ɔdasani renhunuhuna wɔn bio.