Proverbs 26 – NIRV & KSS

New International Reader’s Version

Proverbs 26:1-28

1It isn’t proper to honor a foolish person.

That’s like having snow in summer or rain at harvest time.

2A curse given for no reason is like a wandering bird or a flying sparrow.

It doesn’t go anywhere.

3A whip is for a horse, and a harness is for a donkey.

And a beating is for the backs of foolish people.

4Don’t answer a foolish person in keeping with their foolish acts.

If you do, you yourself will be just like them.

5Answer a foolish person in keeping with their foolish acts.

If you do not, they will be wise in their own eyes.

6Sending a message in the hand of a foolish person

is like cutting off your feet or drinking poison.

7A proverb in the mouth of a foolish person

is like disabled legs that are useless.

8Giving honor to a foolish person

is like tying a stone in a slingshot.

9A proverb in the mouth of a foolish person

is like a thorn in the hand of someone who is drunk.

10Anyone who hires a foolish person or someone who is passing by

is like a person who shoots arrows at just anybody.

11Foolish people who do the same foolish things again

are like a dog that returns to where it has thrown up.

12Do you see a person who is wise in their own eyes?

There is more hope for a foolish person than for them.

13A person who doesn’t want to work says, “There’s a lion in the road!

There’s an angry lion wandering in the streets!”

14A person who doesn’t want to work turns over in bed

just like a door that swings back and forth.

15A person who doesn’t want to work leaves his hand in his plate.

He acts as if he is too tired to bring his hand back up to his mouth.

16A person who doesn’t want to work is wiser in his own eyes

than seven people who give careful answers.

17Don’t be quick to get mixed up in someone else’s fight.

That’s like grabbing a stray dog by its ears.

18Suppose a crazy person shoots

flaming arrows that can kill.

19Someone who lies to their neighbor

and says, “I was only joking!” is just like that crazy person.

20If you don’t have wood, your fire goes out.

If you don’t talk about others, arguing dies down.

21Coal glows, and wood burns.

And a person who argues stirs up conflict.

22The words of anyone who talks about others are like tasty bites of food.

They go deep down inside you.

23Warm words that come from an evil heart

are like a shiny coating on a clay pot.

24Enemies use their words as a mask.

They hide their evil plans in their hearts.

25Even though what they say can be charming, don’t believe them.

That’s because seven things God hates fill that person’s heart.

26Their hatred can be hidden by lies.

But their evil plans will be shown to everyone.

27Whoever digs a pit will fall into it.

If someone rolls a big stone, it will roll back on them.

28A tongue that tells lies hates the people it hurts.

And words that seem to praise you destroy you.

Kurdi Sorani Standard

پەندەکانی سلێمان 26:1-28

1وەک بەفر لە هاوین و باران لە کاتی دروێنەدا،

ئاواش ڕێزلێنان لە گێل ناوەشێتەوە.

2وەک چۆلەکەی فڕیو و پەڕەسێلکەی باڵگرتوو،

ئاواشە نەفرەت بەبێ هۆ نایێت.

3قامچی بۆ ئەسپ و لغاو بۆ گوێدرێژە،

کوتەکیش بۆ پشتی گێلەکانە.

4وەڵامی گێل مەدەوە بەپێی گێلایەتییەکەی،

نەوەک تۆش وەک ئەوت لێ بێت.

5وەڵامی گێل بدەوە بەپێی گێلایەتییەکەی،

نەوەک لەبەرچاوی خۆی ببێت بە دانا.

6وەک بڕینەوەی قاچەکانی خۆیەتی و نۆشینی ستەمە،

ئەوەی بە دەستی گێل پەیام بنێرێت.

7وەک شۆڕبوونەوەی قاچەکانی گۆجە،

پەند لە دەمی گێلەکان.

8وەک گرێدانی بەرد بە بەردەقانییەوە،

ئەوەی ڕێز لە گێل دەگرێت.

9وەک دڕکە لە دەستی سەرخۆش،

پەند لە دەمی گێلەکان.

10وەک تیرهاوێژێکە کوێرانە لە خەڵک بگرێت،

بەکرێگری گێل و ڕێبوار.

11وەک سەگ بگەڕێتەوە سەر ڕشانەوەکەی،

گێلیش گێلایەتییەکەی دووبارەی دەکاتەوە.

12کەست بینیوە لەبەرچاوی خۆی دانا بێت؟

گێل لەو زیاتر ئومێدی پێ دەکرێت.

13تەمبەڵ دەڵێت: «شێر لەسەر ڕێگایە،

نەڕەشێر لەنێو گۆڕەپانەکانە.»

14دەرگا لەسەر ڕێزە دەسووڕێتەوە،

تەمبەڵیش لەناو نوێنەکەی.

15تەمبەڵ دەست دەخاتە ناو قاپ،

زەحمەتە بۆی بیباتە ناو دەمی.

16تەمبەڵ لەبەرچاوی خۆی داناترە لە حەوت کەس

کە وەڵامی ژیرانە دەدەنەوە.

17وەک گرتنی سەگێکە بە گوێیەکانی

ئەوەی ڕێبوارە و خۆی دەخاتە ناو ناکۆکییەکەوە کە هی ئەو نییە.

18وەک شێتێک

پشکۆ و تیری مەرگ بهاوێژێت،

19ئاوایە ئەوەی فێڵ لە دراوسێکەی بکات و

بڵێت: «تەنها گاڵتەم کرد!»

20دار نەبێت ئاگر دەکوژێتەوە،

دەمشڕ نەبێت دووبەرەکی نامێنێت.

21خەڵووز بۆ پشکۆ و دار بۆ ئاگرە،

پیاوی شەڕانگێزیش بۆ ورووژاندنی ناکۆکییە.

22قسەکانی دەمشڕ وەک پارووی بەتامە،

شۆڕ دەبێتەوە ناو ورگ.

23وەک گۆزەی گڵینی داپۆشراوە بە خڵتی زیو

قسەی شیرین لە دڵێکی خراپەوە.

24قین لە دڵ بە لێوەکانی خۆی دەشارێتەوە،

بەڵام لە ناخیدا فڕوفێڵ دادەنێتەوە.

25ئەگەر قسەی شیرینی کرد باوەڕی پێ مەکە،

چونکە حەوت شتی قێزەون لە دڵیدایە.

26هەرچەندە بە فێڵ قینی خۆی بشارێتەوە،

خراپەی لەناو کۆمەڵدا ئاشکرا دەبێت.

27ئەوەی چاڵێک هەڵکەنێت خۆی تێی دەکەوێت،

ئەوەی بەردێک گلۆر بکاتەوە بەرەو خۆی دەگەڕێتەوە.

28زمانی درۆ ڕقی لەوانە دەبێتەوە کە برینداریان دەکات،

زمانی لووسیش وێرانکاری دەکات.