Leviticus 24 – NIRV & APSD-CEB

New International Reader’s Version

Leviticus 24:1-23

Olive Oil, Bread and Incense

1The Lord said to Moses, 2“Command the Israelites to bring you clear oil made from pressed olives. Use it to keep the lamps burning and giving light all the time. 3Aaron must take care of the lamps in front of the Lord from evening until morning all the time. This is a law that will last for all time to come. The lamps are outside the curtain in front of the tablets of the covenant law in the tent of meeting. 4The lamps are on the pure gold lampstand in front of the Lord. They must be taken care of all the time.

5“Get the finest flour and bake 12 loaves of bread. Use seven pounds of flour for each loaf. 6Arrange them in two stacks. Put six loaves in each stack on the table made out of pure gold. The table stands in front of the Lord. 7By each stack put some pure incense. It will remind you that all good things come from the Lord. Burn the incense in place of the bread. The incense is a food offering presented to the Lord. 8The bread must be set out in front of the Lord regularly. Do it every Sabbath day. It will be Israel’s duty to provide it for all time to come. 9The bread belongs to Aaron and his sons. They must eat it in the holy area. It is a very holy part of their regular share of the food offerings presented to the Lord.”

A Person Who Speaks Evil Is Put to Death

10There was a man who had an Israelite mother. His father was born in Egypt. The man went out among the Israelites. A fight broke out in the camp between him and an Israelite. 11The son of the Israelite woman spoke evil things against the Lord by using a curse. So the people brought him to Moses. The name of the man’s mother was Shelomith. She was the daughter of Dibri. Dibri was from the tribe of Dan. 12The people kept her son under guard until they could find out what the Lord wanted them to do.

13Then the Lord spoke to Moses. He said, 14“Get the man who spoke evil things against the Lord. Take him outside the camp. All those who heard him say those things must place their hands on his head. Then the whole community must kill him by throwing stones at him. 15Say to the Israelites, ‘Anyone who curses me will be held accountable. 16Anyone who speaks evil things against my Name must be put to death. The whole community must kill them by throwing stones at them. It does not matter whether they are an outsider or an Israelite. When they speak evil things against my Name, they must be put to death.

17“ ‘Anyone who kills another human being must be put to death. 18Anyone who kills someone’s animal must pay its owner. A life must be taken for a life. 19Suppose someone hurts their neighbor. Then what they have done must be done to them. 20A bone must be broken for a bone. An eye must be put out for an eye. A tooth must be knocked out for a tooth. The one who has hurt his neighbor must be hurt in the same way. 21Whoever kills an animal must pay its owner. But if they kill a human being, they must be put to death. 22The same law applies whether they are an outsider or an Israelite. I am the Lord your God.’ ”

23Then Moses spoke to the Israelites. They got the man who had spoken evil things against the Lord. They took him outside the camp. There they killed him by throwing stones at him. The Israelites did just as the Lord had commanded Moses.

Ang Pulong Sa Dios

Leviticus 24:1-23

Ang Pagbutang ug mga Suga ug ang mga Pan Sulod sa Tolda nga Tagboanan

(Exo. 27:20-21)

1-4Gisugo sa Ginoo si Moises nga ipatuman niya kini sa mga Israelinhon:

Dad-an ninyo ug purong lana gikan sa dinukdok nga olibo ang mga suga nga anaa gawas sa kuwarto diin nahimutang ang Kahon sa Kasugoan didto sa Tolda nga Tagboanan, aron walay undang ang pagsiga niini sa presensya sa Ginoo. Kon mongitngit na, dagkotan kini ni Aaron ug pasigahon hangtod mobuntag. Sigurohon gayod niya nga kanunayng magsiga ang mga suga sa butanganan niini nga purong bulawan. Kini nga mga patakaran kinahanglan nga tumanon ninyo hangtod sa umaabot nga mga henerasyon.

5Paghimo kamo ug 12 ka buok pan, nga ang matag usa hinimo sa upat ka kilo nga maayong klase sa harina. 6Ibutang ninyo kini sa lamisa nga purong bulawan sa presensya sa Ginoo. Ipatong-patong ninyo kini sa duha ka tapok nga ang matag tapok may unom ka pan. 7Unya butangi ninyog purong insenso sa tapad24:7 sa tapad: o, sa ibabaw. sa kada tapok. Ang insenso mao ang magsilbing halad sa paghinumdom sa Ginoo. Sunogon kini ingon nga halad pinaagi sa kalayo baylo sa mga pan. 8Kinahanglan nga magbutang gayod kanunay niining mga pan sa presensya sa Ginoo sa matag Adlaw nga Igpapahulay. Katungdanan ninyo kini nga mga Israelinhon hangtod sa kahangtoran. 9Kini nga mga pan alang sa mga pari nga kaliwat ni Aaron. Kan-on nila kini didto sa balaan nga dapit sa Tolda, tungod kay balaan kaayo kini nga bahin sa mga halad alang sa Ginoo, ug alang gayod kini kanila hangtod sa kahangtoran.

Ang Silot alang sa Magpasipala sa Dios ug sa Makahimo ug Daotan ngadto sa Iyang Isigka-tawo

10-11May usa ka tawo nga ang iyang amahan Ehiptohanon ug ang iyang inahan Israelinhon. (Ang ngalan sa iyang inahan mao si Shelomit, nga anak ni Debri nga gikan sa tribo ni Dan.) Nakig-away kining tawhana sa usa ka Israelinhon didto sa kampo, ug gipasipalahan niya ang ngalan sa Ginoo. Busa gidala nila siya kang Moises, 12ug gibilanggo nila siya hangtod nga ilang mahibaloan kon unsa ang kabubut-on sa Ginoo alang sa maong tawo.

13Unya, miingon ang Ginoo kang Moises, 14“Dad-a didto sa gawas sa kampo kadtong tawo nga nagpasipala kanako. Ang tanan nga nakadungog sa iyang pagpasipala mopatong sa ilang kamot sa iyang ulo sa pagpamatuod nga may tulubagon siya, ug pagkahuman batohon siya sa tibuok katilingban. 15-16Ug sultihi ang mga Israelinhon nga si bisan kinsa kanila ug sa mga langyaw nga nagapuyo uban kanila nga mopasipala kanako o sa akong ngalan may tulubagon. Kinahanglan nga batohon siya sa tibuok katilingban hangtod nga mamatay gayod.

17“Si bisan kinsa nga makapatay ug tawo, kinahanglan nga patyon usab. 18Kon ang usa ka tawo makapatay sa mananap sa uban kinahanglan nga ilisan niya kini ug laing buhi nga mananap. 19-20Kon nakahimo ug daotan ang usa ka tawo ngadto sa iyang isigka-tawo, kinahanglan nga himuon usab kaniya ang sama sa iyang gihimo. Kon gibali niya ang bukog sa uban, balian usab siya sa iyang bukog. Kon gilugit niya ang mata sa uban, lugitan usab siya sa iyang mata. Ug kon gipangagan niya ang uban, pangagan usab siya. 21Si bisan kinsa nga makapatay ug mananap kinahanglan nga ilisan niya kini, apan ang nakapatay ug tawo kinahanglan nga patyon usab. 22Kini nga balaod alang kaninyong tanan, mga Israelinhon man o mga langyaw. Ako mao ang Ginoo nga inyong Dios.”

23Human kini masulti ni Moises ngadto sa mga Israelinhon, gidala nila didto sa gawas sa kampo ang tawo nga nagpasipala sa Dios. Ug gibato nila siya sumala sa gisugo sa Ginoo kang Moises.