Rules for Burnt Offerings
1The Lord called out to Moses. He spoke to him from the tent of meeting. He said, 2“Speak to the Israelites. Tell them, ‘Suppose anyone among you brings an offering to the Lord. They must bring an animal from their herd or flock.
3“ ‘If someone brings a burnt offering from the herd, they must offer a male animal. It must not have any flaws. They must bring it to the entrance to the tent of meeting. Then the Lord will accept it. 4They must place their hand on the head of the burnt offering. Then the Lord will accept it in place of them. It will pay for their sin. 5The young bull must be killed there in the sight of the Lord. Then the priests in Aaron’s family line must bring its blood to the altar. They must splash it against the sides of the altar. The altar stands at the entrance to the tent of meeting. 6The skin must be removed from the animal brought for the burnt offering. Then the animal must be cut into pieces. 7The priests in Aaron’s family line must build a fire on the altar. They must place wood on the fire. 8Then they must place the pieces of the animal on the burning wood on the altar. The pieces include the head and the fat. 9The inside parts of the animal must be washed with water. The legs must also be washed. The priest must burn all of it on the altar. It is a burnt offering. It is a food offering. Its smell pleases the Lord.
10“ ‘If someone offers a burnt offering from the flock, it must be a male animal. It can be a sheep or a goat. It must not have any flaws. 11They must kill it at the north side of the altar in the sight of the Lord. The priests in Aaron’s family line must splash its blood against the sides of the altar. 12They must cut the animal into pieces. The priest must place the pieces on the burning wood on the altar. The pieces include the head and the fat. 13They must wash the inside parts with water. The legs must also be washed. The priest must bring all the parts to the altar. He must burn them there. It is a burnt offering. It is a food offering. Its smell pleases the Lord.
14“ ‘If someone offers to the Lord a burnt offering of birds, it must be a dove or a young pigeon. 15The priest must bring it to the altar. He must twist its head off. Then he must burn the rest of the bird on the altar. Its blood must be emptied out on the side of the altar. 16The priest must remove the small bag inside the bird’s throat. He must also remove the feathers. Then he must throw them to the east side of the altar. That is where the ashes are. 17He must take hold of the wings of the bird and tear it open. But he must not tear it in two. Then the priest will burn it on the wood burning on the altar. It is a burnt offering. It is a food offering. Its smell pleases the Lord.
「如果你們有人獻祭給耶和華，要用牛羊作祭物。 3如果用牛作燔祭，必須用毫無殘疾的公牛，在會幕門口獻上，便可蒙耶和華悅納。 4獻祭者要把手放在牛頭上，所獻的燔祭便蒙悅納，為他贖罪。 5他要在耶和華面前宰牛，然後祭司——亞倫的子孫要把牛血灑在會幕門口的祭壇四周。 6獻祭者要剝掉牛皮，把牛切成塊。 7祭司——亞倫的子孫要在祭壇上生火，把木柴擺在火上， 8然後將肉塊、頭顱和脂肪都擺在祭壇燃燒的木柴上。 9獻祭者要用水洗淨牛的內臟和腿。祭司要把這一切都放在壇上焚燒。這是燔祭，是蒙耶和華悅納的馨香火祭。
10「如果用綿羊或山羊作燔祭，必須用毫無殘疾的公羊。 11獻祭者要在祭壇北面，在耶和華面前宰羊。祭司——亞倫的子孫要把羊血灑在祭壇四周。 12獻祭者將羊切成塊後，祭司要把肉塊、頭顱和脂肪擺在祭壇燃燒的木柴上。 13獻祭者要用水洗淨羊的內臟和腿。祭司要把這一切都放在壇上焚燒。這是燔祭，是蒙耶和華悅納的馨香火祭。
14「如果有人用鳥作燔祭，要用斑鳩或雛鴿。 15祭司要把鳥帶到祭壇前，擰下鳥頭，放在祭壇上焚燒；要在祭壇旁放盡鳥血； 16要除掉鳥的嗉子和羽毛，丟在祭壇東邊倒灰的地方。 17祭司要抓著兩個翅膀把鳥撕開，但不可撕斷，然後把鳥放在壇上焚燒。這是燔祭，是蒙耶和華悅納的馨香火祭。