New International Reader's Version

Judges 17

Micah’s False Gods

1A man named Micah lived in the hill country of Ephraim. He said to his mother, “Someone took 28 pounds of silver from you. I heard you curse the one who took it. I have the silver with me. I’m the one who took it.”

Then his mother said, “My son, may the Lord bless you!”

He gave the 28 pounds of silver back to his mother. She said to him, “I’m making a promise to set apart my silver to the Lord. My son, I want you to use it to cover a statue of a god made out of wood or stone. That’s why I’ll give the silver back to you.”

Micah gave the silver back to his mother. Then she gave five pounds of it to a skilled worker who made things out of silver. He used the silver for the statue. The statue was put in Micah’s house.

That same Micah had a small temple. He made a sacred linen apron and some statues of his family gods. He appointed one of his sons to serve as his priest. In those days Israel didn’t have a king. The people did anything they thought was right.

A young Levite had been living in land that belonged to the tribe of Judah. He was from Bethlehem in Judah. He left that town to look for some other place to stay. On his way he came to Micah’s house. It was in the hill country of Ephraim.

Micah asked him, “Where are you from?”

“I’m a Levite,” he said. “I’m from Bethlehem in Judah. I’m looking for a place to stay.”

10 Then Micah said to him, “Live with me. Be my father and priest. I’ll give you four ounces of silver a year. I’ll also give you clothes and food.” 11 So the Levite agreed to live with him. The young man became just like one of Micah’s sons to him. 12 Then Micah appointed the Levite to serve as his priest. He lived in Micah’s house. 13 Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me. This Levite has become my priest.”

Ang Pulong Sang Dios

Hukom 17

Ang mga Dios-dios ni Micas

1May isa ka tawo nga nagaestar sa kabukiran sang Efraim nga ang iya ngalan si Micas. 2-3 Isa ka adlaw, nagsiling si Micas sa iya iloy, “Nabatian ko nga ginsumpa mo ang nagkuha sang imo 1,100 ka pilak. Ari ang pilak, ako ang nagkuha sini.” Pagkabaton sini sang iya iloy, nagsiling siya, “Anak, kabay pa nga bendisyunan ka sang Ginoo. Ihalad ko ini nga pilak sa Ginoo agod indi mag-abot sa imo ang sumpa. Gamiton ko ini nga pilak nga panghaklap sa kahoy nga imahen nga ipahimo ko. Huo, ihalad ko ini sa Ginoo para maluwas ka sa sumpa.” Dayon nagkuha ang iya iloy sang 200 ka pilak kag ginhatag sa platero. Kag gin-gamit ini sang platero nga panghaklap sa kahoy nga imahen. Sang nahuman na, ginbutang ini nga dios-dios sa balay ni Micas.

May kaugalingon nga simbahan si Micas, kag nagpahimo siya sang mga dios-dios kag espesyal nga panapton[a] sang pari. Ginhimo niya nga pari ang isa sa iya mga anak nga lalaki. Sang sadto nga tion, wala sing hari sa Israel, gani nagapagusto lang ang tagsa-tagsa kon ano ang iya luyag himuon.

May isa ka bataon nga Levita[b] nga nagaestar sa Betlehem nga sakop sang Juda. Isa ka adlaw, naglakat siya agod mangita sang elistaran sa iban nga lugar. Sa iya paglakat, nakaagi siya sa balay ni Micas sa kabukiran sang Efraim. Ginpamangkot siya ni Micas, “Taga-diin ka?” Nagsabat siya, “Taga-Betlehem, nga sakop sang Juda. Kag isa ako ka Levita. Nagapangita ako sang akon maestaran.” 10-11 Nagsiling si Micas, “Diri ka na lang estar sa akon. Himuon ko ikaw nga akon manuglaygay[c] kag pari. Kag kada tuig hatagan ko ikaw sang napulo ka bilog nga pilak, luwas sa mga bayo kag pagkaon nga akon ihatag sa imo.” Nagsugot ang Levita sa ginsiling ni Micas kag ginkabig siya ni Micas nga isa sa iya mga anak. 12 Ginhimo siya ni Micas nga pari, kag didto ginpaestar sa iya balay. 13 Nagsiling si Micas, “Karon, sigurado ako nga pakamaayuhon ako sang Ginoo tungod kay may pari na ako nga Levita.”

Notas al pie

  1. 17:5 espesyal nga panapton: sa Hebreo, efod.
  2. 17:7 Levita: ukon, kaliwat ni Levi.
  3. 17:10-11 manuglaygay: sa literal, amay.