Job 26 – NIRV & BDS

New International Reader’s Version

Job 26:1-14

Job’s Reply

1Job replied,

2“Bildad, you haven’t helped people who aren’t strong!

You haven’t saved people who are weak!

3You haven’t offered advice to those who aren’t wise!

In fact, you haven’t understood anything at all!

4Who helped you say these things?

Whose spirit was speaking through you?

5“The spirits of the dead are suffering greatly.

So are those that are under the waters.

And so are all those that live in them.

6The place of the dead is naked in the sight of God.

The grave lies open in front of him.

7He spreads out the northern skies over empty space.

He hangs the earth over nothing.

8He wraps up water in his clouds.

They are heavy, but they don’t burst.

9He covers the face of the full moon.

He spreads his clouds over it.

10He marks out the place where the sky meets the sea.

He marks out the boundary between light and darkness.

11The pillars of the heavens shake.

They are terrified when his anger blazes out.

12With his power he stirred up the oceans.

In his wisdom he cut the sea monster Rahab to pieces.

13His breath made the skies bright and clear.

His hand wounded the serpent that glides through the sea.

14Those are only on the edges of what he does.

They are only the soft whispers that we hear from him.

So who can understand how very powerful he is?”

La Bible du Semeur

Job 26:1-14

Réponse de Job à Bildad

On ne connaît ni ne comprend l’œuvre de Dieu

1Alors Job prit la parole et dit :

2Ah, comme tu sais bien ╵aider l’homme sans force,

et secourir le bras ╵qui n’a plus de vigueur !

3Quel bon conseil tu donnes ╵à celui qui se trouve ╵dépourvu de sagesse,

et comme tu répands ╵la science à profusion !

4Mais à qui donc, dis-moi, ╵s’adressent tes discours ?

De quelle inspiration ╵émanent tes paroles ?

5Tous ceux qui sont morts tremblent

bien au-dessous des mers ╵et des êtres qui les habitent,

6car le séjour des morts ╵est à nu devant Dieu,

et le royaume des défunts26.6 En hébreu : Abaddôn, c’est-à-dire le lieu de destruction. Dans Ap 9.11, c’est le nom de l’ange de l’abîme. ╵n’a rien pour se couvrir.

7Il étend sur le vide ╵la région de l’Arctique

et il suspend la terre ╵au-dessus du néant.

8Il enserre les eaux ╵dans ses nuées épaisses,

mais jamais, sous leur poids, ╵les nuages n’éclatent.

9Il a couvert d’un voile ╵la face de son trône

en étendant sur lui ╵son épaisse nuée.

10Il a tracé un cercle ╵sur la face des eaux,

au lieu où la lumière ╵rencontre les ténèbres.

11Les colonnes du ciel ╵sont ébranlées,

épouvantées, ╵à sa menace.

12Par sa puissance, ╵il agite la mer ;

par son intelligence, ╵il en brise le monstre26.12 Voir v. 13 ; 3.8 et note. Autre traduction : il en brise l’orgueil (voir 9.13 et note)..

13Sous l’effet de son souffle, ╵le ciel devient serein.

Quant au serpent fuyard26.13 Voir Es 27.1 et note., ╵sa main l’a transpercé.

14Cependant, ce n’est là ╵qu’une infime partie ╵de ce qu’il accomplit,

dont nous ne percevons ╵qu’un murmure léger.

Qui pourra donc comprendre ╵les éclats de tonnerre ╵de sa puissance ?