New International Reader's Version

Job 14

1Human beings have only a few days to live.
    Their lives are full of trouble.
They grow like flowers, and then they dry up.
    They are like shadows that quickly disappear.

“God, do you even notice them?
    Will you let them appear in your court?
Who can bring what is pure from something that isn’t pure?
    No one!
You decide how long anyone will live.
    You have established the number of his months.
    You have set a limit to the number of his days.
So look away from him. Leave him alone.
    Let him put in his time like a hired worker.

“At least there is hope for a tree.
    If it’s cut down, it will begin to grow again.
    New branches will appear on it.
Its roots may grow old in the ground.
    Its stump may die in the soil.
But when it smells water, it will begin to grow.
    It will send out new growth like a plant.
10 No man is like that. When he dies, he is buried in a grave.
    He takes his last breath. Then he is gone.
11 Water dries up from lakes.
    Riverbeds become empty and dry.
12 In the same way, people lie down and never get up.
    People won’t wake or rise from their sleep
    until the heavens are gone.

13 “I wish you would hide me in a grave!
    I wish you would cover me up until your anger passes by!
I wish you would set the time for me to spend in the grave
    and then bring me back up!
14 If someone dies, will they live again?
    All the days of my hard work
    I will wait for the time when you give me new life.
15 You will call out to me, and I will answer you.
    You will long for the person your hands have made.
16 Then you will count every step I take.
    But you won’t keep track of my sin.
17 The wrong things I’ve done will be sealed up in a bag.
    You will wipe out my sins by forgiving them.

18 “A mountain wears away and crumbles.
    A rock is moved from its place.
19 Water wears away stones.
    Storms wash away soil.
    In the same way, you destroy a person’s hope.
20 You overpower them completely, and then they’re gone.
    You change the way they look and send them to their graves.
21 If their children are honored, they don’t even know it.
    If their children are dishonored, they don’t even see it.
22 All they feel is the pain of their own bodies.
    They are full of sadness only for themselves.”

Nova Versão Internacional

Jó 14

1“O homem nascido de mulher
    vive pouco tempo
e passa por muitas dificuldades.
Brota como a flor e murcha.
Vai-se como a sombra passageira;
    não dura muito.
Fixas o olhar num homem desses?
E o[a] trarás à tua presença
    para julgamento?
Quem pode extrair algo puro da impureza?
    Ninguém!
Os dias do homem
    estão determinados;
tu decretaste o número de seus meses
e estabeleceste limites
    que ele não pode ultrapassar.
Por isso desvia dele o teu olhar,
    e deixa-o,
até que ele cumpra o seu tempo
    como o trabalhador contratado.

“Para a árvore
    pelo menos há esperança:
se é cortada, torna a brotar,
    e os seus renovos vingam.
Suas raízes poderão envelhecer
    no solo
e seu tronco morrer no chão;
ainda assim, com o cheiro de água
    ela brotará
e dará ramos como se fosse
    muda plantada.
10 Mas o homem morre,
    e morto permanece;
dá o último suspiro e deixa de existir.
11 Assim como a água do mar evapora
e o leito do rio perde as águas e seca,
12 assim o homem se deita
    e não se levanta;
até quando os céus já não existirem,
    os homens não acordarão
e não serão despertados do seu sono.

13 “Se tão-somente me escondesses
    na sepultura[b]
e me ocultasses até passar a tua ira!
Se tão-somente me impusesses
    um prazo
e depois te lembrasses de mim!
14 Quando um homem morre,
    acaso tornará a viver?
Durante todos os dias
    do meu árduo labor
esperarei pela minha dispensa[c].
15 Chamarás, e eu te responderei;
terás anelo pela criatura
    que as tuas mãos fizeram.
16 Por certo contarás então
    os meus passos,
mas não tomarás conhecimento
    do meu pecado.
17 Minhas faltas serão encerradas
    num saco;
tu esconderás a minha iniqüidade.

18 “Mas, assim como a montanha
    sofre erosão e se desmorona,
e a rocha muda de lugar;
19 e assim como a água desgasta
    as pedras
    e as torrentes arrastam terra,
assim destróis a esperança do homem.
20 Tu o subjugas de uma vez por todas,
    e ele se vai;
alteras a sua fisionomia,
    e o mandas embora.
21 Se honram os seus filhos,
    ele não fica sabendo;
se os humilham, ele não o vê.
22 Só sente a dor do seu próprio corpo;
    só pranteia por si mesmo”.

Notas al pie

  1. 14.3 Conforme a Septuaginta, a Vulgata e a Versão Siríaca. O Texto Massorético diz me.
  2. 14.13 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas, pó ou morte.
  3. 14.14 Ou libertação