Job 13 – NIRV & BDS

New International Reader’s Version

Job 13:1-28

1“My eyes have seen everything God has done.

My ears have heard it and understood it.

2What you know, I also know.

I’m as clever as you are.

3In fact, I long to speak to the Mighty One.

I want to argue my case with God.

4But you spread lies about me and take away my good name.

If you are trying to heal me,

you aren’t very good doctors!

5I wish you would keep your mouths shut!

Then people would think you were wise.

6Listen to my case.

Listen as I make my appeal.

7Will you say evil things in order to help God?

Will you tell lies for him?

8Do you want to be on God’s side?

Will you argue his case for him?

9Would it turn out well if he looked you over carefully?

Could you fool him as you might fool human beings?

10He would certainly hold you responsible

if you took his side in secret.

11Wouldn’t his glory terrify you?

Wouldn’t the fear of him fall on you?

12Your sayings are as useless as ashes.

The answers you give are as weak as clay.

13“So be quiet and let me speak.

Then I won’t care what happens to me.

14Why do I put myself in danger?

Why do I take my life in my hands?

15Even if God kills me, I’ll still put my hope in him.

I’ll argue my case in front of him.

16No matter how things turn out,

I’m sure I’ll still be saved.

After all, no ungodly person

would dare to come into his court.

17Listen carefully to what I’m saying.

Pay close attention to my words.

18I’ve prepared my case.

And I know I’ll be proved right.

19Can others bring charges against me?

If they can, I’ll keep quiet and die.

20“God, I won’t hide from you.

Here are the only two things I want.

21Stop treating me this way.

And stop making me so afraid.

22Then send for me, and I’ll answer.

Or let me speak, and you reply.

23How many things have I done wrong?

How many sins have I committed?

Show me my crime. Show me my sin.

24Why do you turn your face away from me?

Why do you think of me as your enemy?

25I’m already like a leaf that is blown by the wind.

Are you going to terrify me even more?

I’m already like dry straw.

Are you going to keep on chasing me?

26You write down bitter things against me.

You make me suffer for the sins

I committed when I was young.

27You put my feet in chains.

You watch every step I take.

You do it by putting marks on the bottom of my feet.

28“People waste away like something that is rotten.

They are like clothes that are eaten by moths.

La Bible du Semeur

Job 13:1-28

Job accuse ses amis de fausseté et clame son innocence

1Oui, certes, tout cela, ╵mes propres yeux l’ont vu,

oui, je l’ai entendu ╵de mes propres oreilles, ╵et je l’ai bien compris.

2Tout ce que vous savez, ╵je le sais, moi aussi,

je ne vous cède en rien.

3Mais c’est au Tout-Puissant ╵que je veux m’adresser,

c’est devant Dieu lui-même ╵que je veux défendre ma cause.

4Quant à vous, mes amis, ╵vous forgez des mensonges,

vous êtes tous ╵des médecins incompétents.

5Si seulement vous gardiez le silence !

Alors vous feriez preuve de sagesse !

6Ecoutez, je vous prie, ╵ce que je dis pour ma défense

et soyez attentifs ╵à la plaidoirie de mes lèvres.

7Est-ce en faveur de Dieu ╵que vous proférez des propos injustes,

et est-ce pour le soutenir ╵que vous dites des faussetés ?

8Allez-vous vous montrer ╵partiaux en sa faveur ?

Prétendez-vous ainsi ╵défendre la cause de Dieu ?

9Et sera-ce à votre avantage ╵s’il sonde vos pensées ?

Comptez-vous le tromper ╵comme l’on trompe un homme ?

10Il ne manquera pas ╵de vous le reprocher,

si vous aviez pour lui ╵des parti pris secrets.

11Sa majesté n’a-t-elle ╵rien pour vous effrayer ?

N’êtes-vous pas saisis ╵par la peur qu’il inspire ?

12Car vos paroles ╵ne sont que maximes de cendre

et vos réponses13.12 Autre traduction : et vos protections. ╵des ouvrages d’argile.

13Taisez-vous donc ╵et laissez-moi parler.

Advienne que pourra !

14Ainsi je veux risquer ma vie,

je vais la mettre en jeu13.14 D’après l’ancienne version grecque ; le texte hébreu traditionnel a : pourquoi risquerais-je ma vie, pourquoi la mettrais-je en jeu ?.

15Quand même il me tuerait, ╵je compterais sur lui13.15 Selon une note en marge des manuscrits hébreux qui ont, dans le texte : il me tuera, je n’espère plus rien. En hébreu, en lui et plus rien se prononcent tous deux lo et ne diffèrent que par l’orthographe..

Mais, devant lui, ╵je veux défendre ma conduite.

16Cela même sera ╵salutaire pour moi.

Car aucun hypocrite ╵ne trouve accès à lui.

17Ecoutez, écoutez mes paroles

et prêtez attention ╵à mes explications !

18Car, voici, je suis prêt ╵à défendre ma cause.

Je sais que je suis dans mon droit.

19Est-il quelqu’un qui veuille ╵entrer en procès avec moi ?

Alors je me tairai, ╵et rendrai mon dernier soupir.

20Mais cesse donc, de grâce, ╵de faire ces deux choses

et je ne me cacherai plus ╵de devant toi :

21retire donc ta main ╵de dessus moi,

ne m’épouvante plus ╵par les terreurs que tu me causes,

22puis lance ton appel, ╵et je te répondrai,

ou bien je parlerai ╵et tu me répondras.

23Combien ai-je commis ╵de péchés et de fautes ?

Fais-moi connaître ╵mes péchés et mes transgressions.

24Pourquoi détournes-tu ╵ton visage de moi ?

Pourquoi me considères-tu ╵comme ton ennemi13.24 Le terme ennemi fait assonance en hébreu avec le nom de Job. ?

25Veux-tu faire trembler ╵une feuille emportée au vent,

et veux-tu pourchasser ╵un brin de paille sèche,

26pour m’avoir destiné ╵des peines si amères,

et me faire payer ╵mes fautes de jeunesse,

27pour avoir enserré ╵mes deux pieds dans les fers,

pour surveiller de près ╵mes moindres faits et gestes,

et pour scruter toi-même ╵les traces de mes pas ?

28Et l’homme tombe en pourriture

ainsi qu’un vêtement ╵que dévore la teigne.