Isaiah 55 – NIRV & YCB

New International Reader’s Version

Isaiah 55:1-13

The Lord Invites Thirsty People to Come to Him

1“Come, all you who are thirsty.

Come and drink the water I offer to you.

You who do not have any money, come.

Buy and eat the grain I give you.

Come and buy wine and milk.

You will not have to pay anything for it.

2Why spend money on what is not food?

Why work for what does not satisfy you?

Listen carefully to me.

Then you will eat what is good.

You will enjoy the richest food there is.

3Listen and come to me.

Pay attention to me.

Then you will live.

I will make a covenant with you that will last forever.

I will give you my faithful love.

I promised it to David.

4I made him a witness to the nations.

He became a ruler and commander over them.

5You too will send for nations you do not know.

Even though you do not know them,

they will come running to you.

That is what I will do. I am the Lord your God.

I am the Holy One of Israel.

I have honored you.”

6Turn to the Lord before it’s too late.

Call out to him while he’s still ready to help you.

7Let those who are evil stop doing evil things.

And let them quit thinking evil thoughts.

Let them turn to the Lord.

The Lord will show them his tender love.

Let them turn to our God.

He is always ready to forgive.

8“My thoughts are not like your thoughts.

And your ways are not like my ways,”

announces the Lord.

9“The heavens are higher than the earth.

And my ways are higher than your ways.

My thoughts are higher than your thoughts.

10The rain and the snow

come down from the sky.

They do not return to it

without watering the earth.

They make plants come up and grow.

The plants produce seeds for farmers.

They also produce food for people to eat.

11The words I speak are like that.

They will not return to me without producing results.

They will accomplish what I want them to.

They will do exactly what I sent them to do.

12“My people, you will go out of Babylon with joy.

You will be led out of it in peace.

The mountains and hills

will burst into song as you go.

And all the trees in the fields

will clap their hands.

13Juniper trees will grow where there used to be bushes that had thorns on them.

And myrtle trees will grow where there used to be thorns.

That will bring me great fame.

It will be a lasting reminder of what I can do.

It will stand forever.”

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 55:1-13

Ìpè sí àwọn tí òrùngbẹ n gbẹ

155.1: If 21.6; 22.17.“Ẹ wá, gbogbo ẹ̀yin tí òǹgbẹ ń gbẹ,

ẹ wá sí ibi omi;

àti ẹ̀yin tí kò ní owó;

ẹ wá, ẹ rà kí ẹ sì jẹ!

Ẹ wá ra wáìnì àti wàrà

láìsí owó àti láìdíyelé.

2Èéṣe tí ẹ fi ń ná owó fún èyí tí kì í ṣe àkàrà

àti làálàá yín lórí ohun tí kì í tẹ́nilọ́rùn?

Tẹ́tí sílẹ̀, tẹ́tí sí mi, kí ẹ sì jẹ èyí tí ó dára,

bẹ́ẹ̀ ni ọkàn yín yóò láyọ̀ nínú ọrọ̀ tí ó bójúmu.

355.3: Ap 13.34; Hb 13.20.Tẹ́tí sílẹ̀ kí o sì wá sọ́dọ̀ mi

gbọ́ tèmi, kí ọkàn rẹ lè wà láààyè.

Èmi yóò dá májẹ̀mú ayérayé pẹ̀lú rẹ,

ìfẹ́ òtítọ́ tí mo ṣèlérí fún Dafidi.

4Kíyèsi i, mo ti fi òun ṣe ẹlẹ́rìí fún àwọn ènìyàn,

olórí àti apàṣẹ fún àwọn ènìyàn.

5Lóòtítọ́ ìwọ yóò ké sí àwọn orílẹ̀-èdè tí ìwọ kò mọ̀

àti orílẹ̀-èdè tí ìwọ kò mọ̀ ni yóò sáré tọ̀ ọ́ wá,

Nítorí Olúwa Ọlọ́run rẹ

Ẹni Mímọ́ Israẹli

nítorí pé ó ti fi ohun dídára dá ọ lọ́lá.”

6Ẹ wá Olúwa nígbà tí ẹ lè rí i;

ẹ pè é nígbà tí ó wà nítòsí.

7Jẹ́ kí ìkà kí ó kọ ọ̀nà rẹ̀ sílẹ̀

àti ènìyàn búburú èrò rẹ̀.

Jẹ́ kí ó yípadà sí Olúwa, Òun yóò sì ṣàánú fún un,

àti sí Ọlọ́run wa, nítorí Òun yóò sì dáríjì.

8“Nítorí èrò mi kì í ṣe èrò yín,

tàbí ọ̀nà yín a ha máa ṣe ọ̀nà mi,”

ni Olúwa wí.

9“Gẹ́gẹ́ bí ọ̀run ti ga ju ayé lọ,

bẹ́ẹ̀ ni ọ̀nà mi ga ju ọ̀nà yín lọ

àti èrò mi ju èrò yín lọ.

1055.10: 2Kọ 9.10.Gẹ́gẹ́ bí òjò àti yìnyín

ti wálẹ̀ láti ọ̀run

tí kì í sì padà sí ibẹ̀

láì bomirin ilẹ̀

kí ó sì mú kí ó tanná kí ó sì rudi,

tó bẹ́ẹ̀ tí yóò fi mú irúgbìn fún afúnrúgbìn

àti àkàrà fún ọ̀jẹun,

11bẹ́ẹ̀ ni ọ̀rọ̀ mi tí ó jáde láti ẹnu mi wá;

kì yóò padà sọ́dọ̀ mi lọ́wọ́ òfo,

ṣùgbọ́n yóò ṣe ohun tí mo fẹ́,

yóò sì mú ète mi tí mo fi rán an wá sí ìmúṣẹ.

12Ẹ̀yin yóò jáde lọ ní ayọ̀

a ó sì darí i yín lọ ní àlàáfíà;

òkè ńláńlá àti kéékèèkéé

yóò bú sí orin níwájú yín

àti gbogbo igi inú pápá

yóò máa pàtẹ́wọ́.

13Dípò igi ẹ̀gún ni igi junifa yóò máa dàgbà,

àti dípò ẹ̀wọ̀n, maritili ni yóò yọ.

Èyí yóò wà fún òkìkí Olúwa,

fún ààmì ayérayé,

tí a kì yóò lè parun.”