Isaiah 51 – NIRV & NRT

New International Reader’s Version

Isaiah 51:1-23

The Lord’s Saving Power for Zion Lasts Forever

1The Lord says, “Listen to me, you who want to do what is right.

Pay attention, you who look to me.

Consider the rock you were cut out of.

Think about the rock pit you were dug from.

2Consider Abraham. He is the father of your people.

Think about Sarah. She is your mother.

When I chose Abraham, he did not have any children.

But I blessed him and gave him many of them.

3You can be sure that I will comfort Zion’s people.

I will look with loving concern on all their destroyed buildings.

I will make their deserts like Eden.

I will make their dry and empty land like the garden of the Lord.

Joy and gladness will be there.

People will sing and give thanks to me.

4“Listen to me, my people.

Pay attention, my nation.

My instruction will go out to the nations.

I make everything right.

That will be a guiding light for them.

5The time for me to set you free is near.

I will soon save you.

My powerful arm will make everything right among the nations.

The islands will put their hope in me.

They will wait for my powerful arm to act.

6Look up toward the heavens.

Then look at the earth.

The heavens will vanish like smoke.

The earth will wear out like clothes.

Those who live there will die like flies.

But I will save you forever.

My saving power will never end.

7“Listen to me, you who know what is right.

Pay attention, you who have taken my instruction to heart.

Do not be afraid when mere human beings make fun of you.

Do not be terrified when they laugh at you.

8They will be like clothes that moths have eaten up.

They will be like wool that worms have chewed up.

But my saving power will last forever.

I will save you for all time to come.”

9Wake up, arm of the Lord! Wake up!

Dress yourself with strength as if it were your clothes!

Wake up, just as you did in the past.

Wake up, as you did long ago.

Didn’t you cut Rahab to pieces?

Didn’t you stab that sea monster to death?

10Didn’t you dry up the Red Sea?

Didn’t you dry up those deep waters?

You made a road on the bottom of that sea.

Then those who were set free went across.

11Those the Lord has saved will return to their land.

They will sing as they enter the city of Zion.

Joy that lasts forever will be like beautiful crowns on their heads.

They will be filled with gladness and joy.

Sorrow and sighing will be gone.

12The Lord says to his people,

“I comfort you because of who I am.

Why are you afraid of mere human beings?

They are like grass that dries up.

13How can you forget me? I made you.

I stretch out the heavens.

I lay the foundations of the earth.

Why are you terrified every day?

Is it because those who are angry with you are crushing you?

Is it because they are trying to destroy you?

Their anger can’t harm you anymore.

14You prisoners who are so afraid will soon be set free.

You will not die in your prison cells.

You will not go without food.

15I am the Lord your God.

I stir up the ocean. I make its waves roar.

My name is the Lord Who Rules Over All.

16I have put my words in your mouth.

I have kept you safe in the palm of my hand.

I set the heavens in place.

I laid the foundations of the earth.

I say to Zion, ‘You are my people.’ ”

The Cup of the Lord’s Great Anger

17Wake up, Jerusalem!

Wake up! Get up!

The Lord has handed you the cup of his great anger.

And you have drunk from it.

That cup makes people unsteady on their feet.

And you have drunk from it to the very last drop.

18Among all the children who were born to you

there was none to guide you.

Among all the children you brought up

there was none to lead you by the hand.

19Nothing but trouble has come to you.

You have been wiped out and destroyed.

And you have suffered hunger and war.

No one feels sorry for you.

No one can comfort you.

20Your children have fainted.

They lie helpless at every street corner.

They are like antelope that have been caught in a net.

They have felt the full force of the Lord’s great anger.

Jerusalem, your God had to warn them strongly.

21So listen to me, you suffering people of Jerusalem.

You have been made drunk, but not by drinking wine.

22Your Lord and King speaks.

He is your God.

He stands up for his people. He says,

“I have taken from you the cup of my great anger.

It made you unsteady on your feet.

But you will never drink

from that cup again.

23Instead, I will give it to those who made you suffer.

They said to you,

‘Fall down flat on the ground.

Then we can walk all over you.’

And that is exactly what you did.

You made your back like a street to be walked on.”

New Russian Translation

Исаия 51:1-23

Господь – Утешитель Сиона

1– Послушайте Меня, стремящиеся к правде

и ищущие Господа!

Взгляните на скалу, из которой вы вытесаны,

и на каменоломню, из которой вы извлечены;

2взгляните на Авраама, вашего отца,

и на Сарру, родившую вас.

Когда Я призвал его, он был один,

но Я благословил его и умножил51:2 См. Быт. 11:27–12:3..

3Так же Господь непременно утешит Сион,

утешит Он все его развалины;

Он сделает пустыни его, как Эдем,

пустоши его, как Господень сад.

Веселье и радость найдутся там,

благодарение и звуки песен.

4Послушай Меня, народ Мой,

внимай Мне, Мое племя!

От Меня выйдет Закон;

Мое правосудие станет светом для народов.

5Мое избавление близится быстро,

спасение Мое уже в пути,

Своей рукой Я установлю правосудие среди народов.

Будут ждать Меня острова

и на мышцу Мою надеяться.

6Поднимите взгляд к небесам

и взгляните на землю внизу:

небеса рассеются, как дым,

а земля износится, как одежда,

и ее обитатели помрут, как комары51:6 Или: «сходным образом»..

Но Мое спасение будет вечным,

избавление Мое никогда не кончится.

7Слушайте Меня, знающие правду,

народ, у которого в сердце Мой Закон:

не бойтесь упреков людей,

не страшитесь их оскорблений.

8Потому что моль поест их, как одежду,

черви пожрут их, словно шерсть.

Но Мое избавление будет вечным,

спасение Мое – во все поколения.

9Поднимись, поднимись,

облекись силой, мышца Господня!

Поднимись, как в минувшие дни,

как в поколения древности.

Разве не ты рассекла на куски Раава51:9 То есть Египет.

и пронзила это чудовище?

10Разве не ты иссушила море,

воды великой бездны,

проложила дорогу в морских глубинах,

чтоб могли перейти искупленные?51:10 См. Исх. 14.

11Избавленные Господом вернутся

и с пением придут на Сион;

их головы увенчает вечная радость.

Они обретут веселье и радость,

а скорбь и вздохи исчезнут.

12– Я, Я Утешитель ваш.

Кто ты, что боишься смертных,

сыновей человека, которые вянут, как трава?

13Ты забываешь Господа, своего Создателя,

распростершего небеса

и заложившего основания земли,

и живешь каждый день в постоянном страхе

из-за ярости притеснителя,

который стремится к разрушению.

Но где же ярость притеснителя?

14Скоро узники будут освобождены,

они не умрут в темнице

и больше не будут нуждаться в хлебе.

15Я – Господь, твой Бог,

возмущающий море так, что волны его ревут;

Господь Сил – имя Мое51:15 Букв.: «Его»..

16Я вложил Мои слова в уста твои

и прикрыл тебя тенью Моей руки.

Я простер небеса, положил основания земли

и сказал Сиону: «Ты – Мой народ».

Чаша Божьего гнева

17Воспрянь, воспрянь,

встань, Иерусалим,

испивший из Господней руки

чашу Его гнева,

осушивший до самого дна

хмельную чашу.

18Из всех рожденных им сыновей

некому было его вести;

из всех взращенных им сыновей

некому было взять его за руку.

19Постигла тебя двойная беда –

кто о тебе поплачет? –

гибель и разорение, голод и меч –

кто может51:19 Или: «как Мне». тебя утешить?

20Твои сыновья обессилели;

лежат они на углах всех улиц,

как антилопа в силках.

Они исполнены гнева Господня

и ярости нашего Бога.

21Поэтому выслушай это, страдалец,

не от вина опьяневший.

22Так говорит Владыка, Господь твой,

твой Бог, защищающий Свой народ:

– Вот, Я забрал из твоей руки чашу,

от которой ты опьянел;

из чаши той, кубка Моего гнева,

ты больше пить не будешь.

23Я отдам ее в руки твоих мучителей,

говоривших тебе:

«Склонись, чтобы нам по тебе пройти».

И ты сделал спину свою как бы землею,

улицей, чтобы ходить по ней.