Isaiah 48 – NIRV & CCL

New International Reader’s Version

Isaiah 48:1-22

Israel Is Stubborn

1People of Jacob, listen to me.

You are called by the name of Israel.

You come from the family line of Judah.

You make promises in the name of the Lord.

You pray to Israel’s God.

But you aren’t honest.

You don’t mean what you say.

2You call yourselves citizens of the holy city of Jerusalem.

You say you depend on Israel’s God.

His name is the Lord Who Rules Over All. He says,

3“Long ago I told you ahead of time what would happen.

I announced it and made it known.

Then all of a sudden I acted.

And those things took place.

4I knew how stubborn you were.

Your neck muscles were as unbending as iron.

Your forehead was as hard as bronze.

5So I told you those things long ago.

Before they happened I announced them to you.

I did it so you would not be able to say,

‘My statues of gods did them.

My wooden and metal gods made them happen.’

6You have heard me tell you these things.

Think about all of them.

Won’t you admit they have taken place?

“From now on I will tell you about new things that will happen.

I have not made them known to you before.

7These things are taking place right now.

They did not happen long ago.

You have not heard of them before today.

So you can’t say,

‘Oh, yes. I already knew about them.’

8You have not heard or understood what I said.

Your ears have been plugged up for a long time.

I knew very well that you would turn against me.

From the day you were born, you have refused to obey me.

9For the honor of my own name I wait to show my anger.

I hold it back from you so people will continue to praise me.

I do not want to destroy you completely.

10I have tested you in the furnace of suffering.

I have tried to make you pure.

But I did not use as much heat as it takes to make silver pure.

11I tried to purify you for my own honor.

I did it for the honor of my name.

How can I let myself be dishonored?

I will not give up my glory to any other god.

Israel Is Set Free

12“Family of Jacob, listen to me.

People of Israel, pay attention.

I have chosen you.

I am the first and the last.

I am the Lord.

13With my own hand I laid the foundations of the earth.

With my right hand I spread out the heavens.

When I send for them,

they come and stand ready to obey me.

14“People of Israel, come together and listen to me.

What other god has said ahead of time that certain things would happen?

I have chosen Cyrus.

He will carry out my plans against Babylon.

He will use his power against the Babylonians.

15I myself have spoken.

I have chosen him to carry out my purpose.

I will bring him to Babylon.

He will succeed in what I tell him to do.

16“Come close and listen to me.

“From the first time I said Cyrus was coming,

I did not do it in secret.

When he comes, I will be there.”

The Lord and King has filled me with his Spirit.

People of Israel, he has sent me to you.

17The Lord is the Holy One of Israel.

He sets his people free. He says to them,

“I am the Lord your God.

I teach you what is best for you.

I direct you in the way you should go.

18I wish you would pay attention to my commands.

If you did, peace would flow over you like a river.

Godliness would sweep over you like the waves of the ocean.

19Your family would be like the sand.

Your children after you would be as many as the grains of sand by the sea.

It would be impossible to count them.

I would always accept the members of your family line.

They would never disappear or be destroyed.”

20People of Israel, leave Babylon!

Hurry up and get away from the Babylonians!

Here is what I want you to announce.

Make it known with shouts of joy.

Send the news out from one end of the earth to the other.

Say, “The Lord has set free his servant Jacob.”

21They didn’t get thirsty when he led them through the deserts.

He made water flow out of the rock for them.

He broke the rock open,

and water came out of it.

22“There is no peace for those who are evil,” says the Lord.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Yesaya 48:1-22

Israeli ndi Nkhutukumve

1“Mverani izi, inu nyumba ya Yakobo,

inu amene amakutchani dzina lanu Israeli,

ndinu a fuko la Yuda,

inu mumalumbira mʼdzina la Yehova,

ndi kupemphera kwa Mulungu wa Israeli,

ngakhale osati mʼchoonadi kapena mʼchilungamo.

2Komabe inu mumadzitcha nzika za mzinda wopatulika

ndipo mumadalira Mulungu wa Israeli,

amene dzina lake ndi Yehova Wamphamvuzonse:

3Zimene zinachitika poyamba ndinalosera kalekale,

zinatuluka mʼkamwa mwanga ndipo ndinazilengeza;

tsono mwadzidzidzi ndinachitapo kanthu ndipo zinachitikadi.

4Pakuti Ine ndinadziwa kuti iwe ndiwe nkhutukumve

wa nkhongo gwaa,

wa mutu wowuma.

5Ine ndinakuwuziratu zinthu izi kalekale lomwe;

zisanachitike ndinazilengezeratu kwa iwe

kuti unganene kuti,

‘Fano langa ndilo lachita zimenezi,

kapena kuti fano langa losema ndi kamulungu kanga kachitsulo ndiwo analamula kuti zimenezi zichitike.’

6Inu munamva zinthu zimenezi.

Kodi inu simungazivomereze?

“Kuyambira tsopano mpaka mʼtsogolo ndidzakuwuzani zinthu zatsopano

zinthu zobisika zimene simunazidziwe konse.

7Zinthu zimenezi zikulengedwa tsopano lino, osati kalekale;

munali musanazimve mpaka lero lino.

Choncho inu simunganene kuti,

‘Zimenezi ndiye ayi, ndinazidziwa kale.’

8Inu simunazimvepo kapena kuzidziwa;

makutu anu sanali otsekuka.

Tsono Ine ndinadziwa bwino kuti ndinu anthu achiwembu ndi kuti

chiyambire ubwana wanu munatchedwa owukira.

9Ine ndikuchedwetsa mkwiyo wanga chifukwa cha dzina langa.

Ndikukulezerani ukali wanga kuti anthu andilemekeze.

Sindidzakuwonongani kotheratu.

10Taonani, ndinakuyeretsani ngati siliva;

ndinakuyesani mʼngʼanjo yamasautso.

11Chifukwa cha ulemu wanga, chifukwa cha ulemu wanga Ine ndikuchita zimenezi.

Ndingalole bwanji kuti ndinyozeke?

Ulemerero wanga sindidzawupereka kwa wina.

Kumasulidwa kwa Israeli

12“Tamvera Ine, iwe Yakobo,

Israeli, amene ndinakuyitana:

Mulungu uja Woyamba

ndi Wotsiriza ndine.

13Inde dzanja langa linamanga maziko a dziko lapansi,

dzanja langa lamanja linafunyulula mlengalenga.

Ndi mawu anga ndinalenga kumwamba

ndi dziko lapansi.

14“Sonkhanani pamodzi inu nonse ndipo mvetserani:

Ndani mwa mafano anu amene analoseratu za zinthu izi?

Wokondedwa wa Yehova uja adzachita

zomwe Iye anakonzera Babuloni;

dzanja lake lidzalimbana ndi Kaldeya.

15Ine, Inetu, ndayankhula;

ndi kumuyitana

ndidzamubweretsa ndine

ndipo adzakwaniritsa zolinga zake.

16“Bwerani pafupi ndipo mvetserani izi:

“Kuyambira pachiyambi sindinayankhule mobisa;

pa nthawi imene zinkachitika zimenezi Ine ndinali pomwepo.”

Ndipo tsopano Ambuye Yehova wandipatsa Mzimu wake

ndi kundituma.

17Yehova, Mpulumutsi wanu,

Woyerayo wa Israeli akuti,

“Ine ndine Yehova Mulungu wanu,

amene ndimakuphunzitsa kuti upindule,

ndimakutsogolera pa njira yoyenera kuyitsata.

18Ngati iwe ukanangosamalira zolamulira zanga,

bwenzi mtendere wako ukanakhala ngati mtsinje,

ndi chipulumutso chako ngati mafunde a pa nyanja.

19Zidzukulu zako zikanachuluka ngati mchenga,

ana ako akanachuluka ngati fumbi;

dzina lawo silikanachotsedwa pamaso panga

ndipo silikanafafanizidwa konse.”

20Tulukani mʼdziko la Babuloni!

Thawani dziko la Kaldeya!

Lengezani zimenezi ndi mawu a chisangalalo

ndipo muzilalikire

mpaka kumathero a dziko lapansi;

muzinena kuti, “Yehova wawombola Yakobo mtumiki wake.”

21Iwo sanamve ludzu pamene Yehova ankawatsogolera mʼchipululu;

anawapatsa madzi otuluka mʼthanthwe;

anangʼamba thanthwelo ndipo

munatuluka madzi.

22“Palibe mtendere kwa anthu ochimwa,” akutero Yehova.