Isaiah 45 – NIRV & YCB

New International Reader’s Version

Isaiah 45:1-25

1“Cyrus is my anointed king.

I take hold of his right hand.

I give him the power

to bring nations under his control.

I help him strip kings of their power

to go to war against him.

I break city gates open so he can go through them.

I say to him,

2‘I will march out ahead of you.

I will make the mountains level.

I will break down bronze gates.

I will cut through their heavy iron bars.

3I will give you treasures that are hidden away.

I will give you riches that are stored up in secret places.

Then you will know that I am the Lord.

I am the God of Israel.

I am sending for you by name.

4Cyrus, I am sending for you by name.

I am doing it for the good of the family of Jacob.

They are my servant.

I am doing it for Israel.

They are my chosen people.

You do not know anything about me.

But I am giving you a title of honor.

5I am the Lord. There is no other Lord.

I am the one and only God.

You do not know anything about me.

But I will make you strong.

6Then people will know there is no God but me.

Everyone from where the sun rises in the east

to where it sets in the west will know it.

I am the Lord.

There is no other Lord.

7I cause light to shine. I also create darkness.

I bring good times. I also create hard times.

I do all these things. I am the Lord.

8“ ‘Rain down my godliness, you heavens above.

Let the clouds shower it down.

Let the earth open wide to receive it.

Let freedom spring to life.

Let godliness grow richly along with it.

I have created all these things.

I am the Lord.’ ”

9How terrible it will be for anyone who argues with their Maker!

They are like a broken piece of pottery lying on the ground.

Does clay say to a potter,

“What are you making?”

Does a pot say,

“The potter doesn’t have any skill”?

10How terrible it will be for anyone who says to a father,

“Why did you give me life?”

How terrible for anyone who says to a mother,

“Why have you brought me into the world?”

11The Lord is the Holy One of Israel.

He made them.

He says to them,

“Are you asking me about what will happen to my children?

Are you telling me what I should do with what my hands have made?

12I made the earth.

I created human beings to live there.

My own hands spread out the heavens.

I put all the stars in their places.

13I will stir up Cyrus and help him win his battles.

I will make all his roads straight.

He will rebuild Jerusalem.

My people have been taken away from their country.

But he will set them free.

I will not pay him to do it.

He will not receive a reward for it,”

says the Lord who rules over all.

14The Lord says to the people of Jerusalem,

“You will get everything Egypt produces.

You will receive everything the people of Cush

and the tall Sabeans get in trade.

All of it will belong to you.

And all these people will walk behind you as slaves.

They will be put in chains and come over to you.

They will bow down to you.

They will admit,

‘God is with you.

There is no other God.’ ”

15You are a God who has been hiding yourself.

You are the God of Israel. You save us.

16All those who make statues of gods will be put to shame.

They will be dishonored.

They will be led away in shame together.

17But the Lord will save Israel.

He will save them forever.

They will never be put to shame or dishonored.

That will be true for all time to come.

18The Lord created the heavens.

He is God.

He formed the earth and made it.

He set it firmly in place.

He didn’t create it to be empty.

Instead, he formed it for people to live on.

He says, “I am the Lord.

There is no other Lord.

19I have not spoken in secret.

I have not spoken from a dark place.

I have not said to Jacob’s people,

‘It is useless to look for me.’

I am the Lord. I always speak the truth.

I always say what is right.

20“Come together, you people of the nations

who escaped from Babylon.

Gather together and come into court.

Only people who do not know anything

would carry around gods that are made out of wood.

They pray to false gods that can’t save them.

21Tell me what will happen. State your case.

Talk it over together.

Who spoke long ago about what would happen?

Who said it a long time ago?

I did. I am the Lord.

I am the one and only God.

I always do what is right.

I am the one who saves.

There is no God but me.

22“All you who live anywhere on earth,

turn to me and be saved.

I am God. There is no other God.

23I have made a promise in my own name.

I have spoken with complete honesty.

I will not take back a single word. I said,

‘Everyone will kneel down to me.

Everyone’s mouth will make promises in my name.’

24They will say, ‘The Lord is the only one who can save us.

Only he can make us strong.’ ”

All those who have been angry with the Lord will come to him.

And they will be put to shame.

25But the Lord will save all the people of Israel.

And so they will boast about the Lord.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 45:1-25

1“Èyí ni ohun tí Olúwa sọ fún ẹni òróró rẹ̀,

sí Kirusi, ọwọ́ ọ̀tún ẹni tí mo dì mú

láti dojú àwọn orílẹ̀-èdè bolẹ̀ níwájú rẹ̀

àti láti gba ohun ìjà àwọn ọba lọ́wọ́ wọn,

láti ṣí àwọn ìlẹ̀kùn níwájú rẹ̀

tí ó fi jẹ́ pé a kì yóò ti àwọn ẹnu-ọ̀nà.

2Èmi yóò lọ síwájú rẹ

èmi ó sì tẹ́ àwọn òkè ńlá pẹrẹsẹ

Èmi yóò fọ gbogbo ẹnu-ọ̀nà idẹ

èmi ó sì gé ọ̀pá irin.

3Èmi yóò sì fún ọ ní àwọn ọrọ̀ ibi òkùnkùn,

ọrọ̀ tí a kó pamọ́ sí àwọn ibi tí ó fi ara sin,

Tó bẹ́ẹ̀ tí ìwọ yóò fi mọ̀ pé Èmi ni Olúwa,

Ọlọ́run Israẹli, ẹni tí ó pè ọ́ pẹ̀lú orúkọ rẹ.

4Nítorí Jakọbu ìránṣẹ́ mi

àti Israẹli ẹni tí mo yàn

Mo pè ọ́ pẹ̀lú orúkọ rẹ,

mo sì gbé oyè kan kà ọ́ lórí

bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé ìwọ kò gbà mí.

5Èmi ni Olúwa, àti pé kò sí ẹlòmíràn;

yàtọ̀ sí èmi kò sí ọlọ́run kan,

Èmi yóò fún ọ ní okun,

bí o kò tilẹ̀ tí ì gbà mí,

6tí o fi jẹ́ pé láti ìlà-oòrùn

títí dé ibi ìwọ̀ rẹ̀

kí ènìyàn le mọ̀, kò sí ẹnìkan lẹ́yìn mi.

Èmi ni Olúwa, lẹ́yìn mi kò sí ẹlòmíràn mọ́.

7Mo dá ìmọ́lẹ̀, mo sì dá òkùnkùn

mo mú àlàáfíà wá, mo sì dá àjálù;

Èmi Olúwa ni ó ṣe nǹkan wọ̀nyí.

8“Ìwọ ọ̀run lókè rọ òjò òdodo sílẹ̀;

jẹ́ kí àwọsánmọ̀ kí ó rọ̀ ọ́ sílẹ̀.

Jẹ́ kí ilẹ̀ kí ó yanu gbagada,

jẹ́ kí ìgbàlà kí ó dìde sókè,

jẹ́ kí òdodo kí ó dàgbà pẹ̀lú rẹ̀;

Èmi Olúwa ni ó ti dá a.

945.9: Isa 29.16; Ro 9.20.“Ègbé ni fún ènìyàn tí ó ń bá Ẹlẹ́dàá rẹ̀ jà,

ẹni tí òun jẹ́ àpáàdì kan láàrín àwọn àpáàdì tí ó wà lórí ilẹ̀.

Ǹjẹ́ amọ̀ lè sọ fún amọ̀kòkò, pé:

‘Kí ni ohun tí ò ń ṣe?’

Ǹjẹ́ iṣẹ́ rẹ lè sọ pé,

‘Òun kò ní ọwọ́?’

10Ègbé ni fún ẹni tí ó sọ fún baba rẹ̀ pé,

‘Kí ni o bí?’

tàbí sí ìyá rẹ̀,

‘Kí ni ìwọ ti bí?’

11“Ohun tí Olúwa wí nìyìí

Ẹni Mímọ́ Israẹli, àti Ẹlẹ́dàá rẹ̀:

Nípa ohun tí ó ń bọ̀,

ǹjẹ́ o ń bi mí léèrè nípa àwọn ọmọ mi,

tàbí kí o pàṣẹ fún mi nípa iṣẹ́ ọwọ́ mi bí?

12Èmi ni ẹni tí ó dá ilẹ̀ ayé

tí ó sì da ọmọ ènìyàn sórí i rẹ̀.

Ọwọ́ mi ni ó ti ta àwọn ọ̀run

mo sì kó àwọn àgbájọ ìràwọ̀ rẹ̀ síta

13Èmi yóò gbé Kirusi sókè nínú òdodo mi:

Èmi yóò mú kí gbogbo ọ̀nà rẹ̀ kí ó tọ́.

Òun yóò tún ìlú mi kọ́

yóò sì tú àwọn àtìpó mi sílẹ̀,

ṣùgbọ́n kì í ṣe fún owó tàbí ẹ̀bùn kan,

ni Olúwa àwọn ọmọ-ogun wí.”

1445.14: 1Kọ 14.25.Ohun tí Olúwa wí nìyìí:

“Àwọn èròjà ilẹ̀ Ejibiti àti àwọn ọjà ilẹ̀ Kuṣi,

àti àwọn Sabeani—

wọn yóò wá sọ́dọ̀ rẹ

wọn yóò sì jẹ́ tìrẹ;

wọn yóò máa wọ́ tẹ̀lé ọ lẹ́yìn,

wọn yóò máa wá lọ́wọ̀ọ̀wọ́.

Wọn yóò máa foríbalẹ̀ níwájú rẹ̀,

wọn yóò sì máa bẹ̀bẹ̀ níwájú rẹ pé,

‘Nítòótọ́ Ọlọ́run wà pẹ̀lú rẹ kò sì ṣí ẹlòmíràn;

kò sí ọlọ́run mìíràn.’ ”

15Nítòótọ́ ìwọ jẹ́ Ọlọ́run tí ó fi ara rẹ̀ pamọ́,

Ìwọ Ọlọ́run àti Olùgbàlà Israẹli

16Gbogbo àwọn tí ó ń gbẹ́ ère ni ojú yóò tì

wọn yóò sì kan àbùkù;

gbogbo wọn ni yóò bọ́ sínú àbùkù papọ̀.

1745.17: Hb 5.9.Ṣùgbọ́n Israẹli ni a ó gbàlà láti ọwọ́ Olúwa

pẹ̀lú ìgbàlà ayérayé;

a kì yóò kàn yín lábùkù tàbí kí a dójútì yín,

títí ayé àìnípẹ̀kun.

18Nítorí èyí ni ohun tí Olúwa wí—

ẹni tí ó dá àwọn ọ̀run,

Òun ni Ọlọ́run;

ẹni tí ó mọ tí ó sì dá ayé,

Òun ló ṣe é;

Òun kò dá a láti wà lófo,

ṣùgbọ́n ó ṣe é kí a lè máa gbé ibẹ̀—

Òun wí pé:

“Èmi ni Olúwa,

kò sì ṣí ẹlòmíràn.

19Èmi kò sọ̀rọ̀ níbi tí ó fi ara sin,

láti ibìkan ní ilẹ̀ òkùnkùn;

Èmi kò tí ì sọ fún àwọn ìran Jakọbu pé

‘Ẹ wá mi lórí asán.’

Èmi Olúwa sọ òtítọ́;

Mo sì sọ èyí tí ó tọ̀nà.

20“Ẹ kó ara yín jọ kí ẹ sì wá;

ẹ kórajọ, ẹ̀yin ìsáǹsá láti àwọn

orílẹ̀-èdè wá.

Aláìmọ̀kan ni àwọn tí ó ń ru ère igi káàkiri,

tí wọ́n gbàdúrà sí àwọn òrìṣà tí kò le gba ni.

2145.21: Ap 15.18.Jẹ́ kí a mọ ohun tí yóò ṣẹlẹ̀, fihàn wá

jẹ́ kí wọn jọ dámọ̀ràn papọ̀.

Ta ló ti sọ èyí lọ́jọ́ tí o ti pẹ́,

ta ló ti wí èyí láti àtètèkọ́ṣe?

Kì í ha á ṣe Èmi, Olúwa?

Àti pé kò sí Ọlọ́run mìíràn lẹ́yìn mi,

Ọlọ́run olódodo àti olùgbàlà;

kò sí ẹlòmíràn àfi èmi.

22“Yípadà sí mi kí a sì gbà ọ́ là,

ẹ̀yin ìpẹ̀kun ilẹ̀ ayé;

nítorí Èmi ni Ọlọ́run kò sì ṣí ẹlòmíràn.

2345.23: Ro 14.11; Fp 2.10-11.Nípa èmi tìkára mi ni mo ti búra,

ẹnu mi ni ó ti sọ ọ́ pẹ̀lú gbogbo ipá mi,

ọ̀rọ̀ náà tí a kì yóò lè parẹ́:

Níwájú mi ni gbogbo orúnkún yóò wólẹ̀;

nípa mi ni gbogbo ahọ́n yóò búra.

24Wọn yóò sọ ní ti èmi, ‘Nínú Olúwa nìkan ni

òdodo àti agbára wà.’ ”

Gbogbo àwọn tí ó ti bínú sí;

yóò wá sọ́dọ̀ rẹ̀ a ó sì dójútì wọn.

25Ṣùgbọ́n nínú Olúwa gbogbo àwọn ìran Israẹli

ni a ó rí ní òdodo, a o sì gbé wọn ga.