Isaiah 35 – NIRV & APSD-CEB

New International Reader’s Version

Isaiah 35:1-10

The Joy of the Lord’s People

1The desert and the dry ground will be glad.

The dry places will be full of joy.

Flowers will grow there.

Like the first crocus in the spring,

2the desert will bloom with flowers.

It will be very glad and shout for joy.

The glorious beauty of Lebanon will be given to it.

It will be as beautiful as the rich lands

of Carmel and Sharon.

Everyone will see the glory of the Lord.

They will see the beauty of our God.

3Strengthen the hands of those who are weak.

Help those whose knees give way.

4Say to those whose hearts are afraid,

“Be strong and do not fear.

Your God will come.

He will pay your enemies back.

He will come to save you.”

5Then the eyes of those who are blind will be opened.

The ears of those who can’t hear will be unplugged.

6Those who can’t walk will leap like a deer.

And those who can’t speak will shout for joy.

Water will pour out in dry places.

Streams will flow in the desert.

7The burning sand will become a pool of water.

The thirsty ground will become bubbling springs.

In the places where wild dogs once lay down,

tall grass and papyrus will grow.

8A wide road will go through the land.

It will be called the Way of Holiness.

Only those who lead a holy life can use it.

“Unclean” and foolish people can’t walk on it.

9No lions will use it.

No hungry wild animals will be on it.

None of them will be there.

Only people who have been set free will walk on it.

10Those the Lord has saved will return to their land.

They will sing as they enter the city of Zion.

Joy that lasts forever will be

like beautiful crowns on their heads.

They will be filled with gladness and joy.

Sorrow and sighing will be gone.

Ang Pulong Sa Dios

Isaias 35:1-10

Ang Kalipay sa mga Linuwas

1Magmaya ang disyerto nga daw sa tawo. Mamulak35:1 Mamulak: Sa uban nga Binisaya, Mobuskad. ang mga bulak sa kamingawan. 2Mag-awit ug maghugyaw kini sa kalipay nga daw sa tawo, ug mobukhad ang daghang mga bulak niini. Mahimo kining matahom sama sa Bukid sa Lebanon ug mabungahon sama sa uma sa Carmel ug Sharon. Ug makita ang gahom ug pagkahalangdon sa Ginoo nga atong Dios.

3Busa lig-ona ninyo ang mga nagmaluyahon. 4Sultihi kadtong nangahadlok, “Pagmalig-on kamo ug ayaw kahadlok. Moabot ang inyong Dios aron sa pagpanimalos sa inyong mga kaaway, ug luwason niya kamo.” 5Unya makakita ang buta ug makadungog ang bungol. 6Maglukso-lukso ang bakol sama sa usa, ug mosinggit sa kalipay ang amang. Mobugwak ang tubig sa disyerto, ug modagayday ang mga sapa ngadto sa kamingawan. 7Ang mainit nga balas mahimong katubigan, ug ang malang yuta mahimong tuboran. Motubo ang nagkalain-laing mga sagbot ug tanom nga pafiros sa mga dapit nga gipuy-an kaniadto sa ihalas nga mga iro.35:7 ihalas nga mga iro: sa English, jackals. 8Butangan ug halapad nga dalan ang maong disyerto, ug tawgon kining, “Balaan nga Dalan.” Walay makasasala ug buang-buang nga makaagi didto. Alang lang kadto sa mga tawo nga nagasunod sa mga pamaagi sa Dios. 9Walay mga liyon o bisan unsang matang sa mabangis nga mga mananap nga makaagi didto. Ang mga linuwas35:9 linuwas: o, gitubos. lang sa Ginoo ang makaagi didto. 10Kining mga tinubos sa Ginoo mobalik sa Zion35:10 Zion: mao usab ang Jerusalem. nga nagaawit. Mawala na ang ilang mga kasubo ug kasakit. Magmalipayon sila hangtod sa hangtod.