Isaiah 14 – NIRV & YCB

New International Reader’s Version

Isaiah 14:1-32

1The Lord will show tender love toward Jacob’s people.

Once again he will choose Israel.

He’ll give them homes in their own land.

Outsiders will join them.

They and the people of Jacob will become one people.

2Nations will help Israel

return to their own land.

Israel will possess other nations.

They will serve Israel as male and female servants in the Lord’s land.

The Israelites will make prisoners of those who had held them as prisoners.

Israel will rule over those who had crushed them.

3The Lord will put an end to Israel’s suffering and trouble. They will no longer be forced to do hard labor. At that time, 4they will make fun of the king of Babylon. They will say,

“See how the one who crushed others has fallen!

See how his anger has come to an end!

5The Lord has taken away the authority of evil people.

He has broken the power of rulers.

6When they became angry, they struck down nations.

Their blows never stopped.

In their anger they brought nations under their control.

They attacked them again and again.

7All the lands now enjoy peace and rest.

They break out into singing.

8Even the juniper trees show how happy they are.

The cedar trees of Lebanon celebrate too.

They say, ‘Babylon, you have fallen.

Now no one comes and cuts us down.’

9“King of Babylon, many people in the place of the dead are really excited.

They’re excited about meeting you when you go down there.

The spirits of the dead get up to welcome you.

At one time all of them were leaders in the world.

They were kings over the nations.

They get up from their thrones.

10All of them call out to you.

They say,

‘You have become weak, just as we are.

You have become like us.’

11Your grand show of power has been brought down to the grave.

The noise of your harps has come down here along with your power.

Maggots are spread out under you.

Worms cover you.

12“King of Babylon, you thought you were the bright morning star.

But now you have fallen from heaven!

You once brought down nations.

But now you have been thrown down to the earth!

13You said in your heart,

‘I will go up to the heavens.

I’ll raise my throne

above the stars of God.

I’ll sit as king on the mountain where the gods meet.

I’ll set up my throne on the highest slopes of Mount Zaphon.

14I will rise above the tops of the clouds.

I’ll make myself like the Most High God.’

15But now you have been brought down to the place of the dead.

You have been thrown into the deepest part of the pit.

16“Those who see you stare at you.

They think about what has happened to you.

They say to themselves,

‘Is this the man who shook the earth?

Is he the one who made kingdoms tremble with fear?

17Did he turn the world into a desert?

Did he destroy its cities?

Did he refuse to let his prisoners go home?’

18“All the kings of the nations are buried with honor.

Each of them lies in his own tomb.

19But you have been thrown out of your tomb.

You are like a branch that is cut off and thrown away.

You are covered with the bodies

of those who have been killed by swords.

You have been tossed into a stony pit along with them.

You are like a dead body that people have walked on.

20You won’t be buried like other kings.

That’s because you have destroyed your land.

You have killed your people.

“Let the children of that evil man be killed.

Let none of them be left to carry on the family name.

21So prepare a place to kill his children.

Kill them because of the sins of the rulers

who lived before them.

They must not rise to power.

They must not rule over the world.

They must not cover the earth with their cities.”

22“I will rise up against them,”

announces the Lord who rules over all.

“I will destroy Babylon.

It will not be remembered anymore.

No one will be left alive there.

I will destroy its people and their children after them,”

announces the Lord.

23“I will turn it into a place where nothing but owls can live.

I will turn it into a swamp.

I will sweep through it like a broom and destroy everything,”

announces the Lord who rules over all.

24The Lord who rules over all has made a promise. He has said,

“You can be sure that what I have planned will happen.

What I have decided will take place.

25I will crush the Assyrians in my land.

On my mountains I will walk all over them.

The yokes they put on my people will be removed.

The heavy load they put on their shoulders will be taken away.”

26That’s how the Lord carries out his plan all over the world.

That’s how he reaches out his powerful hand to punish all the nations.

27The Lord who rules over all has planned it.

Who can stop him?

He has reached out his powerful hand.

Who can keep him from using it?

A Prophecy Against the Philistines

28This prophecy came to me from the Lord in the year King Ahaz died. The Lord said,

29“The rod of Assyria has struck all of you Philistines.

But do not be glad that it is broken.

That rod is like a snake that will produce an even more poisonous snake.

It will produce a darting, poisonous serpent.

30Even the poorest people in Israel will have plenty to eat.

Those who are in need will lie down in safety.

But I will destroy your families.

They will die of hunger.

I will kill any of them who are still left alive.

31“Cities of Philistia, cry out for help! Scream in pain!

All you Philistines, melt away in fear!

An army is coming from the north in a cloud of dust.

No one in its ranks is falling behind.

32What answer should be given

to the messengers from that nation?

Tell them, ‘The Lord has made Zion secure.

His suffering people will find safety there.’ ”

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 14:1-32

1Olúwa yóò fi àánú hàn fún Jakọbu,

yóò tún Israẹli yàn lẹ́ẹ̀kan sí i

yóò sì fi ìdí wọn kalẹ̀ ní ilẹ̀ àwọn tìkára wọn.

Àwọn àjèjì yóò darapọ̀ mọ́ wọn,

wọn yóò sì fọwọ́sowọ́pọ̀ pẹ̀lú ilé e Jakọbu.

2Àwọn orílẹ̀-èdè yóò gbà wọ́n

wọn yóò sì mú wọn wá sí ààyè e wọn.

Ilé Israẹli yóò gba àwọn orílẹ̀-èdè

gẹ́gẹ́ bí àwọn ẹrúkùnrin àti ẹrúbìnrin

ní ilẹ̀ Olúwa.

Wọn yóò kó àwọn akónilẹ́rú wọn ní ìgbèkùn

wọn yóò sì jẹ ọba lórí àwọn amúnisìn wọn.

3Ní ọjọ́ tí Olúwa yóò fi ìtura fún un yín kúrò nínú ìpọ́njú àti ìyà àti ìdè ìkà, 4ẹ ó sì fi ọ̀rọ̀ àbùkù yìí kan ọba Babeli pé:

Báwo ni amúnisìn ṣe wá sí òpin!

Báwo ni ìbínú rẹ̀ ṣe parí!

5Olúwa ti dá ọ̀pá ìkà náà,

ọ̀pá àwọn aláṣẹ,

6èyí tí ó ti lu àwọn ènìyàn bolẹ̀

pẹ̀lú ti kò dáwọ́ dúró,

nínú ìrunú ni ó ṣẹ́gun àwọn orílẹ̀-èdè

pẹ̀lú ìgbónára tí kò lópin.

7Gbogbo ilẹ̀ ni ó wà ní ìsinmi àti àlàáfíà,

wọ́n bú sí orin.

8Pẹ̀lúpẹ̀lú àwọn igi junifa àti àwọn

igi kedari ti Lebanoni

ń yọ̀ lórí rẹ wí pé,

“Níwọ́n bí a ti rẹ̀ ọ́ sílẹ̀ báyìí,

kò sí agégi tí yóò wá láti gé wa lulẹ̀.”

9Ibojì tí ó wà ní ìsàlẹ̀ ni a ru sókè

láti pàdé rẹ ní ìpadàbọ̀ rẹ̀

ó ru ẹ̀mí àwọn tí ó ti lọ sókè láti wá kí ọ

gbogbo àwọn tí ó jẹ́ olórí ní ayé

ó mú kí wọn dìde lórí ìtẹ́ wọn

gbogbo àwọn tí ó jẹ ọba lórí àwọn orílẹ̀-èdè.

10Gbogbo wọn yóò dáhùn,

wọn yóò wí fún ọ wí pé,

“Ìwọ pẹ̀lú ti di aláìlera, gẹ́gẹ́ bí àwa pẹ̀lú

ìwọ náà ti dàbí wa.”

11Gbogbo rẹ̀ ni ó di ìrẹ̀sílẹ̀ lọ sí ibojì,

pẹ̀lú ariwo àwọn dùùrù rẹ,

àwọn ìdin ni wọ́n fọ́nkálẹ̀ lábẹ́ rẹ

àwọn ekòló sì ti bò ọ́ mọ́lẹ̀.

12Báwo ni ìwọ ṣe ṣubú lulẹ̀ láti ọ̀run wá,

ìwọ ìràwọ̀ òwúrọ̀, ọmọ òwúrọ̀ náà!

A ti sọ ọ́ sílẹ̀ sínú ayé

Ìwọ tí o ti tẹ orí àwọn orílẹ̀-èdè ba rí!

13Ìwọ sọ nínú ọkàn rẹ pé,

“Èmi yóò gòkè lọ sí ọ̀run;

Èmi yóò gbé ìtẹ́ mi sókè

ga ju àwọn ìràwọ̀ Ọlọ́run,

Èmi yóò gúnwà ní orí òkè àpéjọ

ní ṣóńṣó orí òkè mímọ́.

14Èmi yóò gòkè lọ rékọjá àwọn àwọsánmọ̀;

Èmi yóò ṣe ara mi gẹ́gẹ́ bí Ọ̀gá-ògo.”

15Ṣùgbọ́n a ti rẹ̀ ọ́ sílẹ̀ wọ inú ibojì lọ

lọ sí ìsàlẹ̀ ọ̀gbun.

16Àwọn tí ó rí ọ yóò tẹjúmọ́ ọ,

wọ́n ronú nípa àtubọ̀tán rẹ:

“Ǹjẹ́ èyí ni ẹni tí ó mi ayé tìtì

tí ó sì jẹ́ kí àwọn ilẹ̀ ọba wárìrì.

17Ẹni tí ó sọ ayé di aginjù,

tí ó sì pa ìlú ńláńlá rẹ̀ run

tí kò dá àwọn òǹdè rẹ̀ sílẹ̀ láti padà sílé?”

18Gbogbo àwọn ọba orílẹ̀-èdè ni a tẹ́ sílẹ̀

ọ̀kọ̀ọ̀kan nínú ibojì tirẹ̀.

19Ṣùgbọ́n a jù ọ́ síta kúrò nínú ibojì

gẹ́gẹ́ bí ẹ̀ka igi tí a kọ̀sílẹ̀,

àwọn tí a pa ni ó bò ọ́ mọ́lẹ̀,

àwọn tí idà ti gún,

àwọn tí ó sọ̀kalẹ̀ lọ sínú òkúta inú ọ̀gbun.

Gẹ́gẹ́ bí òkú ó di ìtẹ̀mọ́lẹ̀ ní abẹ́ àtẹ́lẹsẹ̀,

20A kò ní sin ọ́ pẹ̀lú wọn,

nítorí pé o ti ba ilẹ̀ rẹ jẹ́

o sì ti pa àwọn ènìyàn rẹ.

Ìran àwọn ìkà

ni a kì yóò dárúkọ wọn mọ́.

21Tọ́jú ibìkan tí a ó ti pa àwọn ọmọkùnrin rẹ

nítorí ẹ̀ṣẹ̀ àwọn baba ńlá wọn,

wọn kò gbọdọ̀ dìde láti jogún ilẹ̀

kí wọ́n sì bo orí ilẹ̀ pẹ̀lú àwọn ìlú u wọn.

22“Èmi yóò dìde sókè sí wọn,”

ni Olúwa àwọn ọmọ-ogun wí.

“Èmi yóò ké orúkọ rẹ̀ kúrò ní Babeli àti àwọn tí ó sálà,

àwọn ọmọ àti ìran rẹ̀,”

ni Olúwa wí.

23Èmi yóò yí i padà sí ibùgbé àwọn òwìwí

àti sí irà;

Èmi yóò fi ọwọ́ ìparun gbá a,

ni Olúwa àwọn ọmọ-ogun wí.

Àsọtẹ́lẹ̀ lòdì sí Asiria

24Olúwa àwọn ọmọ-ogun ti búra,

“Gẹ́gẹ́ bí mo ti ṣètò, bẹ́ẹ̀ ni yóò rí,

àti bí mo ti pinnu, bẹ́ẹ̀ ni yóò sì dúró.

25Èmi yóò run Asiria ní ilẹ̀ mi,

ní àwọn orí òkè mi ni èmi yóò ti rún un mọ́lẹ̀.

Àjàgà rẹ̀ ni a ó mú kúrò lọ́rùn àwọn ènìyàn mi,

ẹrù u rẹ̀ ni ó mú kúrò ní èjìká wọn.”

26Èyí ni ètò tí a pinnu rẹ̀ fún gbogbo ayé,

èyí ni ọwọ́ tí a nà jáde káàkiri gbogbo orílẹ̀-èdè.

27Nítorí Olúwa àwọn ọmọ-ogun ti pète,

ta ni yóò sì ká a lọ́wọ́ kò?

Ọwọ́ọ rẹ ti nà jáde, ta ni ó sì le è fà á padà?

Àsọtẹ́lẹ̀ lòdì àwọn Filistini

28Ọ̀rọ̀-ìmọ̀ yí wá ní ọdún tí ọba Ahasi kú:

2914.29-31: Jr 47; El 25.15-17; Jl 3.4-8; Am 1.6-8; Sf 2.4-7; Sk 9.5-7.Má ṣe yọ̀, gbogbo ẹ̀yin Filistia,

pé ọ̀pá tí ó lù ọ́ ti dá;

láti ibi gbòǹgbò ejò náà ni paramọ́lẹ̀

yóò ti hù jáde,

èso rẹ̀ yóò sì jẹ́ oró ejò tí í jóni.

30Ẹni tí ó kúṣẹ̀ẹ́ jù yóò ní pápá oko,

àwọn aláìní yóò sì dùbúlẹ̀ láìléwu.

Ṣùgbọ́n gbòǹgbò o rẹ̀ ni èmi ó fi ìyàn parun,

yóò sì ké àwọn ẹni rẹ tí ó sálà kúrò.

31Hu, ìwọ ẹnu-ọ̀nà! Kígbe, Ìwọ ìlú!

Yọ́ kúrò, gbogbo ẹ̀yin Filistia!

Èéfín kurukuru kan ti àríwá wá,

kò sì ṣí amóríbọ́ kan nínú ẹgbẹ́ wọn.

32Kí ni ìdáhùn tí a ó fún

agbẹnusọ orílẹ̀-èdè náà?

Olúwa ti fi ìdí Sioni kalẹ̀,

àti nínú rẹ̀ ni àwọn ènìyàn rẹ̀ tí

a ti pọ́n ọn lójú yóò ti rí ààbò o wọn.”