Isaiah 13 – NIRV & NTLR

New International Reader’s Version

Isaiah 13:1-22

A Prophecy Against Babylon

1Here is the prophecy against Babylon that Isaiah, the son of Amoz, saw.

2Lift up a banner on the top of a bare hill.

Shout to the enemy soldiers.

Wave for them to enter the gates

that are used by the nobles of Babylon.

3The Lord has commanded the soldiers he prepared for battle.

He has sent for them to carry out his anger against Babylon.

They will be happy when he wins the battle for them.

4Listen! I hear a noise in the mountains.

It sounds like a huge crowd.

Listen! I hear a loud noise among the kingdoms.

It sounds like nations gathering together.

The Lord who rules over all is bringing

an army together for war.

5They come from lands far away.

They come from the farthest places on earth.

The Lord and those weapons of his anger

are coming to destroy the whole country of Babylon.

6Cry out! The day of the Lord is near.

The Mighty One is coming to destroy the Babylonians.

7Their hands won’t be able to help them.

Everyone’s heart will melt away in fear.

8The people will be filled with terror.

Pain and suffering will grab hold of them.

They will groan with pain like a woman having a baby.

They’ll look at one another in terror.

Their faces will burn with shame.

9The day of the Lord is coming.

It will be a terrible day.

The Lord’s burning anger will blaze out.

He will make the land dry and empty.

He’ll destroy the sinners in it.

10All the stars in the sky

will stop giving their light.

The sun will be darkened as soon as it rises.

The moon will not shine.

11The Lord will punish the world because it is so evil.

He will punish evil people for their sins.

He’ll put an end to the bragging of those who are proud.

He’ll bring down the pride of those who don’t show any pity.

12He’ll make people harder to find than pure gold.

They will be harder to find than gold from Ophir.

13He will make the heavens tremble.

He’ll shake the earth out of its place.

The Lord who rules over all will show how angry he is.

At that time his burning anger will blaze out.

14Outsiders who live in Babylon will scatter

like antelope that are chased by a hunter.

They are like sheep that don’t have a shepherd.

All of them will return to their own people.

They will run back to their own countries.

15Those who are captured will have spears stuck through them.

Those who are caught will be killed by swords.

16Their babies will be smashed to pieces

right in front of their eyes.

Their houses will be robbed.

Their wives will be raped.

17The Lord will stir up the Medes to attack the Babylonians.

They aren’t interested in getting silver.

They don’t want gold.

18Instead, they will use their bows and arrows

to strike down the young men.

They won’t even show any mercy to babies.

They won’t take pity on children.

19The city of Babylon is the jewel of kingdoms.

It is the pride and glory of the Babylonians.

But God will destroy it

just as he did Sodom and Gomorrah.

20No one will ever live in Babylon again.

No one will live there for all time to come.

Those who wander in the desert will never set up their tents there.

Shepherds will never rest their flocks there.

21But desert creatures will lie down there.

Wild dogs will fill its houses.

Owls will live there.

Wild goats will jump around in it.

22Hyenas will live in its forts.

Wild dogs will live in its beautiful palaces.

The time for Babylon to be punished is near.

Its days are numbered.

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 13:1-22

O profeție împotriva Babilonului

1O rostire cu privire la Babilon, pe care a văzut‑o Isaia, fiul lui Amoț.

2„Ridicați un steag pe un munte pleșuv

și strigați tare la ei!

Faceți‑le semn cu mâna să intre

pe porțile nobililor!

3Eu Însumi am poruncit sfinților Mei

și Mi‑am chemat vitejii –

pe cei ce se bucură de măreția Mea –

să‑Mi ducă la îndeplinire mânia.“

4Un tumult se aude pe munți,

ca al unui popor numeros.

Un vuiet de împărății,

de neamuri adunându‑se.

Domnul Oștirilor Își strânge

oștirea pentru luptă.

5Ei vin dintr‑o țară îndepărtată,

de la marginea cerurilor.

Domnul și uneltele mâniei Sale

vin ca să distrugă întreaga țară.

6Gemeți, căci ziua Domnului este aproape!

Va veni ca o devastare din partea Celui Atotputernic6 Ebr.: Șadai.

7De aceea toate mâinile vor slăbi,

inima oricărui om se va înmuia

8și toți se vor îngrozi.

Chinurile și durerile îi vor apuca

și se vor zvârcoli ca o femeie în travaliu.

Se vor uita îngroziți unul la altul,

cu fețele înroșite.

9Iată, vine ziua Domnului, o zi a cruzimii!

Vine cu mânie și urgie aprinsă,

pentru a face din țară un pustiu

și pentru a nimici păcătoșii din ea.

10Stelele cerurilor și constelațiile lor

nu‑și vor mai arăta lumina;

soarele va fi întunecat la răsăritul lui,

iar luna nu‑și va mai trimite lumina.

11„Voi pedepsi lumea pentru răutatea ei

și pe cei răi pentru nelegiuirea lor.

Voi pune capăt mândriei celor aroganți

și voi doborî trufia celor groaznici.

12Îl voi face pe om mai rar decât aurul pur,

și pe oameni mai rari decât aurul de Ofir.

13Pentru aceasta, voi face să se cutremure cerurile,

iar pământul se va zgudui din temelii

din cauza furiei Domnului Oștirilor,

în ziua aprigei Lui mânii.

14Se va‑ntâmpla că, asemenea unei gazele urmărite

sau a unei turme fără păstor,

fiecare se va întoarce la poporul lui,

fiecare va fugi în țara lui.

15Oricine va fi găsit va fi străpuns

și oricine va fi capturat va cădea ucis de sabie.

16Copiii lor vor fi zdrobiți în bucăți înaintea ochilor lor,

casele lor vor fi jefuite,

iar soțiile lor vor fi necinstite.

17Iată, îi voi stârni împotriva lor pe mezi,

cărora nu le va păsa de argint

și nu‑și vor găsi plăcerea în aur.

18Arcurile lor îi vor străpunge pe cei tineri.

De rodul pântecului nu vor avea milă,

iar copiii nu vor găsi îndurare în ochii lor.

19Iar Babilonul, frumusețea împărățiilor,

splendoarea măreției caldeenilor,

va arăta ca Sodoma și Gomora

în vremea când le‑a distrus Dumnezeu.19 Sau: caldeenilor (babilonienilor), / va fi distrus de Dumnezeu / cum au fost Sodoma și Gomora.

20Nu va mai fi locuit niciodată,

nu va mai sălășlui nimeni în el pentru tot restul generațiilor.

Niciun arab nu‑și va întinde cortul acolo

și niciun păstor nu‑și va odihni turma în acel loc.

21Ci animalele deșertului vor sta acolo:

șacalii21 Sau: bufnițele. îi vor umple casele,

struții vor locui acolo,

iar țapii sălbatici vor zburda în acel loc.

22Hienele vor urla în palatele sale,

iar șacalii – în casele lui de petrecere.

Vremea lui este aproape,

și zilele nu‑i vor fi prelungite.“