Hosea 2 – NIRV & YCB

New International Reader’s Version

Hosea 2:1-23

1“People of Israel, call your brothers ‘My people.’ And call your sisters ‘My loved ones.’

Israel Is Punished and Brought Back to the Lord

2“Tell your mother she is wrong.

Tell her she is wrong.

She isn’t acting like a wife to me anymore.

She no longer treats me as her husband.

Tell her to stop looking and acting like a prostitute.

Tell her not to let her lovers

lie on her breasts anymore.

3If she doesn’t stop it, I will strip her naked.

I’ll make her as bare as she was on the day she was born.

I’ll make her like a desert.

She will become like dry land.

And I’ll let her die of thirst.

4“I won’t show my love to her children.

They are the children of other men.

5Their mother hasn’t been faithful to me.

She who became pregnant with them

has brought shame on herself.

She said, ‘I will chase after my lovers.

They give me my food and water.

They provide me with wool and linen.

They give me olive oil and wine.’

6So I will block her path with bushes that have thorns.

I’ll build a wall around her.

Then she can’t go to her lovers.

7She will still chase after her lovers.

But she won’t catch them.

She’ll look for them.

But she won’t find them.

Then she’ll say,

‘I’ll go back to my husband.

That’s where I was at first.

I was better off then than I am now.’

8She wouldn’t admit that I was the one

who gave her everything she had.

I provided her with grain, olive oil and fresh wine.

I gave her plenty of silver and gold.

But she used it to make statues of Baal.

9“So I will take away my grain when it gets ripe.

I’ll take my fresh wine when it’s ready.

I’ll take back my wool and my linen.

I gave them to her to cover her naked body.

10So now I’ll uncover her body.

All her lovers will see it.

No one can stop me from punishing her.

11I will put a stop to the special times she celebrates.

I’ll bring an end to the feasts she celebrates each year.

I’ll stop her New Moon feasts and her Sabbath days.

I’ll bring all her appointed feasts to an end.

12I will destroy her vines and her fig trees.

She said they were her pay from her lovers.

I’ll make them like clumps of bushes and weeds.

Wild animals will eat them up.

13Israel burned incense to the gods

that were named Baal.

I will punish her

for all the times she did that.

She decorated herself with rings and jewelry.

Then she went after her lovers.

But she forgot all about me,”

declares the Lord.

14“So now I am going to draw her back to me.

I will lead her into the desert.

There I will speak tenderly to her.

15I will give her back her vineyards.

I will make the Valley of Achor a door of hope for her.

Then she will love me, as she did when she was young.

She will love me just as she did

when she came up out of Egypt.

16“A new day is coming,” announces the Lord.

“Israel will call me ‘my husband.’

She will no longer call me ‘my master.’

17She will no longer speak about the gods

that are named Baal.

She will not pray to them for help anymore.

18At that time I will make a covenant

for the good of my people.

I will make it with the wild animals

and the birds in the sky.

It will also be made with the creatures

that move along the ground.

I will remove bows and swords

and other weapons of war from the land.

Then my people can lie down in safety.

19I will make Israel my own.

She will belong to me forever.

I will do to her what is right and fair.

I will love her tenderly.

20I will be faithful to her.

And she will recognize me as the Lord.

21“So at that time I will answer her,”

announces the Lord.

“I will command the skies

to send rain on the earth.

22Then the earth will produce grain, olive oil and fresh wine.

And Israel will be called Jezreel.

That’s because I will answer her prayers.

23I will plant her in the land for myself.

I will show my love to the one I called Not My Loved One.

I will say, ‘You are my people’

to those who were called Not My People.

And they will say, ‘You are my God.’ ”

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Hosea 2:1-23

1“Sọ fún àwọn arákùnrin rẹ, ‘Ènìyàn mi,’ kí o sì wí fún àwọn arábìnrin rẹ ‘àyànfẹ́ mi.’

Ẹ̀sùn tí a fi kan ìyàwó aláìṣòótọ́

2“Ẹ bá ìyá yín wí, ẹ bá a wí,

nítorí pé kì í ṣe ìyàwó mi,

Èmi náà kì í sì í ṣe ọkọ rẹ̀.

Jẹ́ kí ó yọ àgbèrè rẹ̀ kúrò lójú rẹ̀

àti àìṣòótọ́ kúrò ní àyà rẹ̀.

3Àìṣe bẹ́ẹ̀ èmi yóò tú u sí ìhòhò

Èmi yóò sì gbé e kalẹ̀ bí ọjọ́ tí a bí i.

Èmi yóò ṣe ọ́ bí i aṣálẹ̀ ilẹ̀,

Èmi yóò sì sọ ọ́ di ìyàngbẹ ilẹ̀

Èmi yóò sì fi òǹgbẹ gbẹ ẹ́.

4Èmi kò ní fi àánú mi hàn sí àwọn ọmọ rẹ̀

nítorí ọmọ àgbèrè ni wọ́n jẹ́

5Nítorí ìyá wọn ti hùwà àgbèrè,

ó sì lóyún wọn nínú ìtìjú.

Ó wí pé, ‘èmi ó tún tọ́ àwọn àyànfẹ́ mi lẹ́yìn,

tó ń fún mi ní oúnjẹ àti omi,

ní irun àgùntàn mi àti ọ̀gbọ̀ mi,

òróró mi àti ohun mímu mi.’

6Nítorí náà, èmi ó fi ẹ̀gún dì í lọ́nà

Èmi ó mọ odi yí i ká kí ó má ba à rọ́nà lọ.

7Yóò sáré lé àwọn olólùfẹ́ rẹ̀ ṣùgbọ́n kò ní bá wọn;

Yóò wá wọn ṣùgbọ́n kò ní rí wọn.

Nígbà náà ni yóò sọ pé,

‘Èmi ó padà sí ọ̀dọ̀ ọkọ mi àkọ́kọ́

nítorí pé ó dára fún mi nígbà náà ju ìsinsin yìí lọ.’

8Nítorí pé kò tí ì mọ̀ pé èmi ni

àti ẹni tó fún un ní ọkà,

ọtí wáìnì tuntun àti òróró

ẹni tí ó fún un ní fàdákà àti wúrà lọ́pọ̀lọpọ̀ Èyí tí wọ́n lò fún Baali.

9“Nítorí náà, èmi yóò mú ọkà mi kúrò nígbà tó bá pọ́n,

èmi yóò sì mú wáìnì mi kúrò ní àsìkò rẹ̀.

Èmi yóò sì gba irun àgùntàn àti ọ̀gbọ̀ mi padà

ti mo ti fi fún un láti bo ìhòhò rẹ̀.

10Èmi yóò sì fi ìwà ìtìjú rẹ̀ hàn

lójú àwọn olólùfẹ́ rẹ̀

kò sí ẹni tí yóò gbà á sílẹ̀ lọ́wọ́ mi

11Èmi yóò mú gbogbo ayọ̀ rẹ̀ wá sí òpin:

àjọ̀dún ọdọọdún rẹ̀, oṣù tuntun rẹ̀,

ọjọ́ ìsinmi, àti gbogbo àwọn àjọ̀dún tí a yàn.

12Èmi yóò pa àjàrà àti igi ọ̀pọ̀tọ́ rẹ̀ run,

èyí tí ó pè ní èrè rẹ̀ láti ọ̀dọ̀ àwọn olólùfẹ́ rẹ̀,

Èmi yóò sọ wọ́n di igbó,

àwọn ẹranko búburú yóò sì jẹ́ wọn run.

13Èmi yóò bẹ̀ ọjọ́ Baalimu wò ní ara rẹ̀

nínú èyí tó ń fi tùràrí jóná fún Baali;

tí ó fi òrùka etí àti ohun ọ̀ṣọ́ rẹ̀, ṣe ara rẹ̀ lọ́ṣọ̀ọ́,

tó sì tẹ̀lé àwọn olólùfẹ́ rẹ̀ lọ.

Ṣùgbọ́n èmi ni òun gbàgbé,”

ni Olúwa wí.

14“Nítorí náà, èmi yóò tàn án

Èmi ó sì mú u lọ sí ilẹ̀ aṣálẹ̀

Èmi ó fi pẹ̀lẹ́pẹ̀lẹ́ bá a sọ̀rọ̀

15Níbẹ̀ ni èmi yóò ti dá ọgbà àjàrà rẹ̀ padà fún un,

Èmi yóò fi Àfonífojì Akori ṣe ìlẹ̀kùn ìrètí fún un.

Yóò sì kọrin níbẹ̀ gẹ́gẹ́ bí ìgbà èwe rẹ̀

gẹ́gẹ́ bí ìgbà tó kúrò ní Ejibiti.

16“Yóò sì ṣe ní ọjọ́ náà,

Ìwọ yóò pè mí ní ‘ọkọ mi’;

Ìwọ kò sì ní pè mí ní ‘olúwa à mi mọ́,’

ni Olúwa wí.

17Èmi yóò mú orúkọ, àwọn òrìṣà Baali kúrò lẹ́nu rẹ̀;

ìwọ kò sì ní rí orúkọ òrìṣà Baali pè mọ́

18Ní ọjọ́ náà, èmi yóò ṣe májẹ̀mú

fún wọn àti àwọn ẹranko igbó àti ẹyẹ ojú ọ̀run àti

àwọn ẹ̀dá tí ń rìn lórí ilẹ̀.

Kí wọn má bà á bẹ̀rù ara wọn mọ́

Ọfà, idà àti ogun jíjà ni èmi ó parun ní ilẹ̀ náà

kí gbogbo ènìyàn bá a lè wà ní àìléwu.

19Èmi yóò fẹ́ ọ fún ara mi títí láé.

Èmi ó fẹ́ ọ ní ìwà òdodo àti

òtítọ́, ní ìfẹ́ àti àánú.

20Èmi yóò fẹ́ ọ fún ara mi ní òtítọ́

ìwọ yóò sì mọ Olúwa.

21“Èmi yóò sì dáhùn ní ọjọ́ náà”

ni Olúwa wí.

“Èmi yóò dá àwọn ọ̀run lóhùn

àwọn ọ̀run yóò sì dá ilẹ̀ lóhùn;

22Ilẹ̀ náà yóò sì dá ọkà,

wáìnì tuntun àti òróró lóhùn

Gbogbo wọn ó sì dá Jesreeli lóhùn.

23Èmi ó sì gbìn ín fún ara mi lórí ilẹ̀ náà

Èmi yóò ṣàánú fún ẹni tí kò tì í ri ‘àánú Gbà.’

Èmi yóò sọ fún àwọn tí ‘Kì í ṣe ènìyàn mi pé,’

‘Ẹ̀yin ni ènìyàn mi’; àwọn náà yóò sì wí pé, ‘Ìwọ ni Ọlọ́run mi.’ ”