Ezekiel 7 – NIRV & HTB

New International Reader’s Version

Ezekiel 7:1-27

The End Has Come

1A message from the Lord came to me. The Lord said, 2“Son of man, I am the Lord and King. I say to the land of Israel, ‘The end has come! It has come on the four corners of the land. 3The end has now come for you. I will pour out my anger on you. I will judge you based on how you have lived. I will pay you back for all your evil practices. I hate them.

4“ ‘I will not feel sorry for you. I will not spare you. You can be sure that I will pay you back for how you have lived. I will judge you for your evil practices. I hate them. You will know that I am the Lord.’

5“I am the Lord and King. I say, ‘Horrible trouble is coming! No one has ever heard of anything like it. It is here!

6“ ‘The end has come! The end has come! It has stirred itself up against you. It is here! 7Death has come on you who live in the land. The time for you to be destroyed has come. The day when it will happen is near. There is no joy on your mountains. There is nothing but panic.

8“ ‘I am about to pour out all my great anger on you. I will judge you based on how you have lived. I will pay you back for all your evil practices. I hate them.

9“ ‘I will not feel sorry for you. I will not spare you. I will pay you back for how you have lived. I will judge you for your evil practices. I hate them. You will know that I am the one who strikes you down. I am the Lord.

10“ ‘The day for me to punish you is here! It is here! Death has arrived. The time is ripe for you to be judged. Your pride has grown so much that you will be destroyed. 11Your mean and harmful acts have become like a rod. I will use it to punish those who do evil. None of them will be left. None of their wealth or anything of value will remain.

12“ ‘The time has come! The day has arrived! I will soon pour out my great anger on the whole crowd of you. Do not let the buyer be happy. Do not let the seller be sad. 13The seller will not get back the land that was sold. That will be true as long as both the buyer and seller are alive.

“ ‘Ezekiel, the vision I gave you about that whole crowd will come true. They have committed many sins. So not one of them will be able to save their life. 14They have blown trumpets. They have made everything ready. But no one will go into battle. I will soon pour out my great anger on the whole crowd.

15“ ‘There is trouble everywhere. War is outside the city. Plague and hunger are inside it. Those out in the country will die in battle. Those in the city will be destroyed by hunger and plague. 16All those who escape and are left alive will run to the mountains. They will sound like doves of the valley when they cry over their sins.

17“ ‘Their hands will be powerless to help them. They will wet themselves. 18They will put on the rough clothing people wear when they’re sad. They will put on terror as if it were their clothes. Every face will be covered with shame. Every head will be shaved.

19“ ‘They will throw their silver into the streets. They will treat their gold like an “unclean” thing. Their silver and gold won’t be able to save them on the day I pour out my anger. It will not be able to satisfy their hunger. Their stomachs can’t be filled with it. Their silver and gold have tripped them up. It has made them fall into sin. 20My people were so proud of their beautiful jewelry. They used it to make statues of their evil gods. I hate those gods. So I will turn their jewelry into an “unclean” thing for them.

21“ ‘I will hand over their wealth to outsiders. I will turn it over to sinful people in other countries. They will make it “unclean.” 22I will turn my face away from my people. Robbers will make “unclean” the temple I love. They will enter it and make it “unclean.”

23“ ‘Ezekiel, get ready to put my people in chains. The land is full of murderers. They are harming one another all over Jerusalem. 24I will bring the most evil nations against them. They will take over the houses in the city. I will put an end to the pride of those who are mighty. Their holy places will be made “unclean.”

25“ ‘When terror comes, they will look for peace. But there will not be any. 26Trouble after trouble will come. One report will follow another. But they will not be true. The people will go searching for a vision from the prophets. But there will not be any. The teaching of the law by the priests will be gone. Advice from the elders will come to an end.

27“ ‘The king will be filled with sadness. The princes will lose all hope. The hands of the people of the land will tremble. I will punish them based on how they have lived. I will judge them by their own standards. Then they will know that I am the Lord.’ ”

Het Boek

Ezechiël 7:1-27

Gods toorn over Israël

1Opnieuw kreeg ik een boodschap van de Here: 2‘Zeg tegen Israël: “In welke richting Ik ook kijk—oost, west, noord of zuid—het einde is gekomen voor uw land. 3Het is zo ver! Ik laat mijn toorn op u los. Ik zal oordelen over uw gedrag en u zult boeten voor al uw goddeloze praktijken. 4Ik zal u niet ontzien en geen medelijden tonen. Ik zal u al uw zonden betaald zetten en u zult erachter komen dat Ik de Here ben.

5-6 De Oppermachtige Here zegt: met de ene ramp na de andere zal Ik u naar de afgrond drijven. Het einde nadert, uw lot, uw verwerping, ligt vast. 7Och Israël, de dag van uw veroordeling breekt aan, de tijd is gekomen en uw ongeluksdag nadert. Het is een dag van eindeloze paniek, zonder een enkele vreugdekreet!

8-9 Binnenkort zal Ik mijn toorn over u uitstorten en u straffen voor al uw goddeloze daden. Ik zal u niet sparen noch medelijden met u hebben en u zult te weten komen dat de Here u dit aandoet.

10-11 De oordeelsdag is gekomen, het ongeluk komt over u, want uw goddeloosheid en trots hebben hun toppunt bereikt. Het geweld is opgebloeid tot een stok om daarmee de goddeloosheid te straffen, geen van deze rijke en goddeloze, arrogante mannen zal in leven blijven. Uw welvaart zal verdwijnen en er zal niets van waarde overblijven. 12Ja, de tijd is gekomen, de dag is aangebroken. Er zal niets zijn om te kopen of te verkopen, want de toorn van God rust op het hele land dat tegen Hem in opstand is gekomen. 13De verkoper zal niet kunnen terugkopen wat hij ooit heeft verkocht, ook al wil hij dat nog zo graag, want God heeft Zich uitgesproken tegen het hele volk Israël, allen zullen worden vernietigd. Geen van hen die in zonde leven, zal overblijven. 14De trompetten roepen naar Israëls leger: ‘Maak u klaar voor de strijd!’ Maar niemand zal zich klaarmaken, want mijn toorn rust op het hele volk. 15Als u zich buiten de muren begeeft, staat de vijand daar klaar om u te doden. Als u binnen blijft, zullen honger en ziekten u verteren. 16Ieder die ontsnapt, zal eenzaam zijn als de kirrende duiven op de bergen, kreunend om de misdaden die hij heeft begaan. 17Alle handen zullen verslappen en de knieën zullen versmelten tot water. 18U zult rouwkleding dragen, afschuw en schaamte zullen u bedekken, u zult uw hoofden kaalscheren als teken van rouw. 19U zult uw geld weggooien, het als afval beschouwen, want op die dag van toorn zal het geen enkele waarde hebben. Het zal u geen bevrediging noch voldoening geven, want uw geldzucht was de aanleiding tot uw zonde. 20U heeft uw schatten omgesmolten tot afgodsbeelden waar u zo over opschept. Daarom zal Ik het in vuilnis veranderen zodat u het zult verafschuwen. 21Ik zal uw afgodsbeelden als buit aan buitenlanders en goddeloze volken geven. Zij zullen die afgoden die u hebt gediend, ontwijden. 22Ik zal niet kijken als zij dat doen en Ik zal hun ook geen halt toeroepen. Als rovers zullen zij zelfs het Heilige, mijn tempel, binnendringen en ontheiligen.

23Maak ketens klaar voor mijn volk, want overal in het land worden bloedbaden aangericht. Jeruzalem is vol geweld. 24Ik zal uw trots vernietigen door de wreedste volken naar Jeruzalem te sturen om uw huizen in bezit te nemen, de hoogmoed van de machthebbers te vernederen en hun heiligdommen te ontheiligen. 25Want de tijd is gekomen dat angst en paniek zullen heersen en dat u rust en vrede zult zoeken, maar die zal er dan niet zijn. 26-27 Ramp na ramp zal u treffen, het ene ongeluk na het andere. Men zal tevergeefs uitzien naar de openbaring van een profeet, tevergeefs wachten op het onderwijs van een priester, tevergeefs hopen op advies van de leiders. De koning en zijn adviseurs zullen door wanhoop zijn verlamd. De mensen zullen radeloos zijn van angst, want Ik zal hen net zo slecht behandelen als zij anderen hebben behandeld. Zij ontvangen hun verdiende loon. Dan zullen zij moeten toegeven dat Ik de Here ben.” ’