Exodus 7 – NIRV & LCB

New International Reader’s Version

Exodus 7:1-25

1Then the Lord said to Moses, “I have made you like God to Pharaoh. And your brother Aaron will be like a prophet to you. 2You must say everything I command you to say. Then your brother Aaron must tell Pharaoh to let the people of Israel leave his country. 3But I will make Pharaoh stubborn. I will multiply the signs and amazing things I will do in Egypt. 4In spite of that, he will not listen to you. So I will use my powerful hand against Egypt. When I judge them with mighty acts, I will bring my people Israel out like an army on the march. 5Then the Egyptians will know that I am the Lord. I will reach out my powerful hand against them. I will bring the people of Israel out of Egypt.”

6Moses and Aaron did exactly as the Lord had commanded them. 7Moses was 80 years old and Aaron was 83 when they spoke to Pharaoh.

Aaron’s Walking Stick Becomes a Snake

8The Lord spoke to Moses and Aaron. 9He said, “Pharaoh will say to you, ‘Do a miracle.’ When he does, speak to Aaron. Tell him, ‘Take your walking stick and throw it down in front of Pharaoh.’ It will turn into a snake.”

10So Moses and Aaron went to Pharaoh. They did exactly as the Lord had commanded them. Aaron threw the stick down in front of Pharaoh and his officials. It turned into a snake. 11Then Pharaoh sent for wise men and people who do evil magic. By doing their magic tricks, the Egyptian magicians did the same things Aaron had done. 12Each one threw down his walking stick. Each stick turned into a snake. But Aaron’s walking stick swallowed theirs up. 13In spite of that, Pharaoh became stubborn. He wouldn’t listen to them, just as the Lord had said.

The Plague of Blood

14Then the Lord said to Moses, “Pharaoh is very stubborn. He refuses to let the people go. 15In the morning Pharaoh will go down to the Nile River. Go and meet him on the bank of the river. Take in your hand the walking stick that turned into a snake. 16Say to Pharaoh, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has sent me to you. He says, “Let my people go. Then they will be able to worship me in the desert. But up to now you have not listened.” 17The Lord says, “Here is how you will know that I am the Lord. I will strike the water of the Nile River with the walking stick that is in my hand. The river will turn into blood. 18The fish in the river will die. The river will stink. The Egyptians will not be able to drink its water.” ’ ”

19The Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Get your walking stick. Reach your hand out over the waters of Egypt. The streams, canals, ponds and all the lakes will turn into blood. There will be blood everywhere in Egypt. It will even be in the wooden buckets and stone jars.’ ”

20Moses and Aaron did exactly as the Lord had commanded them. Aaron held out his staff in front of Pharaoh and his officials. He struck the water of the Nile River. And all the water turned into blood. 21The fish in the Nile died. The river smelled so bad the Egyptians couldn’t drink its water. There was blood everywhere in Egypt.

22But the Egyptian magicians did the same things by doing their magic tricks. So Pharaoh became stubborn. He wouldn’t listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said. 23Even that miracle didn’t change Pharaoh’s mind. In fact, he turned around and went into his palace. 24All the Egyptians dug holes near the Nile River to get drinking water. They couldn’t drink water from the river.

The Plague of Frogs

25Seven days passed after the Lord struck the Nile River.

Luganda Contemporary Bible

Okuva 7:1-25

17:1 Kuv 4:16Awo Mukama n’agamba Musa nti, “Laba, nkufudde nga Katonda awali Falaawo, ne muganda wo Alooni y’ajja okubeera nnabbi wo. 2Ojjanga kwogera bye nkulagira, ne muganda wo Alooni ayogere ne Falaawo asobole okuleka abaana ba Isirayiri bave mu nsi ye. 37:3 Kuv 4:21; 11:9Naye ndikakanyaza omutima gwa Falaawo; ne bwe ndikolera ebyamagero ebingi ennyo mu nsi y’e Misiri, 47:4 a Kuv 11:9 b Kuv 3:20; 6:6tagenda kubawuliriza. Ndirumba Misiri n’amaanyi, ne ngisalira omusango, ne ndyoka nzigyayo abantu bange Abayisirayiri bonna. 57:5 a nny 17; Kuv 8:19, 22 b Kuv 3:20Era Abamisiri balitegeera nti Nze Mukama, bwe ndirumba Misiri n’amaanyi ne nzigyayo Abayisirayiri.”

Omuggo gwa Alooni Gufuuka Omusota

67:6 nny 2Awo Musa ne Alooni ne bakola nga Mukama bwe yabalagira. 77:7 Ma 31:2; 34:7; Bik 7:23, 30We baayogerera ne Falaawo, Musa yali aweza emyaka kinaana egy’obukulu, ne Alooni ng’aweza emyaka kinaana mu esatu. 8Mukama n’agamba Musa ne Alooni nti, 97:9 a Is 7:11; Yk 2:18 b Kuv 4:2-5“Falaawo bw’anaabagamba nti, ‘Mukoleeyo ekyamagero,’ nga ggwe ogamba Alooni nti, ‘Ddira omuggo gwo ogusuule wansi awali Falaawo,’ era gunaafuuka omusota.”

10Awo Musa ne Alooni ne bagenda ewa Falaawo, ne bakola nga Mukama bwe yabalagira. Alooni n’asuula omuggo gwe wansi awali Falaawo n’abaweereza be, ne gufuuka omusota. 117:11 a Lub 41:8; 2Ti 3:8 b nny 22; Kuv 8:7, 18Falaawo naye n’atumya basajja be abagezigezi, n’abalogo; abakujjukujju abo Abamisiri ne bakola ekintu kye kimu mu magezi gaabwe ag’ekyama. 12Kubanga nabo baasuula wansi emiggo gyabwe, ne gifuuka emisota; naye omuggo gwa Alooni ne gumira emiggo gyabwe. 137:13 Kuv 4:21Naye era omutima gwa Falaawo ne gukakanyala, nga Mukama bwe yali agambye.

Amazzi Gafuuka Omusaayi

147:14 Kuv 8:15, 32; 10:1, 20, 27Awo Mukama n’agamba Musa nti, “Omutima gwa Falaawo gukakanyadde, era agaanye okuleka abantu okugenda. 15Mu makya genda eri Falaawo ng’afuluma okulaga ku mazzi, omulindirire ku lubalama lw’omugga Kiyira7:15 Kiyira Falaawo yagendanga okusinza lubaale w’Omugga Kiyira (kitaawe wa balubaale). Noolwekyo okukwata ku Kiyira, kyali nga kukwata mu liiso lya Misiri lyennyini.. Era twala n’omuggo ogwafuuka omusota. 167:16 Kuv 3:18; 5:1, 3Olyoke omugambe nti, ‘Mukama Katonda wa Abaebbulaniya yantuma gy’oli ng’agamba nti, Leka abantu bange bajje mu ddungu bansinze; naye, laba, n’okutuusa leero okyagaanyi okuŋŋondera.’ 177:17 a Kuv 5:2 b Kuv 4:9; Kub 11:6; 16:4Bw’ati bw’ayogera Mukama nti, ‘Ku kino kw’olitegeerera nga nze Mukama: laba ndikuba ku mazzi agali mu mugga, n’omuggo oguli mu mukono gwange, era galifuuka musaayi, 187:18 nny 21, 24n’ebyennyanja ebiri mu mugga birifa, n’omugga guliwunya; era n’Abamisiri nga tebakyayagala kunywa ku mazzi gaagwo.’ ”

197:19 Kuv 8:5-6, 16; 9:22; 10:12, 21; 14:21Mukama n’agamba Musa nti, “Tegeeza Alooni nti, ‘Twala omuggo gwo ogwolekeze amazzi gonna mu Misiri: ku migga gyabwe, n’emikutu gyabwe, n’obuyanja bwabwe, n’ebidiba byabwe, byonna bifuuke musaayi. Era wagenda kubeerawo omusaayi mu nsi yonna ey’e Misiri: mu ntiba ez’emiti ne mu matogero ag’amayinja.’ ”

207:20 a Kuv 17:5 b Zab 78:44; 105:29Awo Musa ne Alooni ne bakola nga Mukama bwe yabalagira. Alooni n’addira omuggo gwe n’akuba ku mazzi ag’omu mugga, nga Falaawo n’abaweereza be balaba; amazzi gonna ag’omu mugga ne gafuuka omusaayi. 21Era n’ebyennyanja byonna mu mugga Kiyira ne bifa. Omugga ne guwunya, Abamisiri nga tebakyasobola kunywa mazzi ga mu mugga Kiyira; omusaayi ne gubuna wonna mu nsi y’e Misiri.

227:22 nny 11Abalogo ab’omu Misiri nabo ne bakola bwe batyo mu magezi gaabwe ag’ekyama. Omutima gwa Falaawo ne gweyongera okukakanyala, ebya Musa ne Alooni n’atabiwuliriza era nga Mukama bwe yali agambye; 23n’akyuka ne yeddirayo mu lubiri lwe, nga byonna ebibaddewo tabissizzaako mwoyo. 24Abamisiri bonna ne basimaasima okumpi n’omugga nga banoonya amazzi ag’okunywa, kubanga amazzi g’omu mugga nga tegakyanyweka.

25Awo ne wayitawo ennaku musanvu okuva ku lunaku Mukama lwe yakubirako omugga.