Exodus 6 – NIRV & AKCB

New International Reader’s Version

Exodus 6:1-30

1Then the Lord said to Moses, “Now you will see what I will do to Pharaoh. Because of my powerful hand, he will let the people of Israel go. Because of my mighty hand, he will drive them out of his country.”

2God continued, “I am the Lord. 3I appeared to Abraham, Isaac and Jacob as the Mighty God. But I did not show them the full meaning of my name, The Lord. 4I also made my covenant with them. I promised to give them the land of Canaan. That is where they lived as outsiders. 5Also, I have heard the groans of the Israelites. The Egyptians are keeping them as slaves. But I have remembered my covenant.

6“So tell the people of Israel, ‘I am the Lord. I will throw off the heavy load the Egyptians have put on your shoulders. I will set you free from being slaves to them. I will reach out my arm and save you with mighty acts when I judge Egypt. 7I will take you to be my own people. I will be your God. I throw off the load the Egyptians have put on your shoulders. Then you will know that I am the Lord your God. 8I will bring you to the land I promised to give to Abraham, Isaac and Jacob. I lifted up my hand and promised it to them. The land will belong to you. I am the Lord.’ ”

9Moses reported these things to the Israelites. But they didn’t listen to him. That’s because they had lost all hope and had to work very hard.

10Then the Lord said to Moses, 11“Go. Tell Pharaoh, the king of Egypt, to let the people of Israel leave his country.”

12But Moses said to the Lord, “The people won’t listen to me. So why would Pharaoh listen to me? After all, I don’t speak very well.”

The Family Record of Moses and Aaron

13The Lord had spoken to Moses and Aaron. He had talked with them about the Israelites and about Pharaoh, the king of Egypt. He had commanded Moses and Aaron to bring the people of Israel out of Egypt.

14Here were the leaders of the family groups of Reuben, Simeon and Levi.

Reuben was the oldest son of Israel. Reuben’s sons were

Hanok, Pallu, Hezron and Karmi.

These were the family groups of Reuben.

15The sons of Simeon were

Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul. Shaul was the son of a woman from Canaan.

These were the family groups of Simeon.

16Here are the names of the sons of Levi written in their family record. They were

Gershon, Kohath and Merari.

Levi lived for 137 years.

17The sons of Gershon, by their family groups, were

Libni and Shimei.

18The sons of Kohath were

Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

Kohath lived for 133 years.

19The sons of Merari were

Mahli and Mushi.

These are the family groups of Levi written in their family record.

20Amram married his father’s sister Jochebed. Aaron and Moses were members of Amram’s family line.

Amram lived for 137 years.

21The sons of Izhar were

Korah, Nepheg and Zikri.

22The sons of Uzziel were

Mishael, Elzaphan and Sithri.

23Aaron married Elisheba. She was the daughter of Amminadab and the sister of Nahshon. She had Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar by Aaron.

24The sons of Korah were

Assir, Elkanah and Abiasaph.

These were the family groups of Korah.

25Eleazar, the son of Aaron, married one of the daughters of Putiel. She had Phinehas by Eleazar.

These are the leaders of the families of Levi. Their names are written in their family records.

26The Lord had spoken to this same Aaron and Moses. He had told them, “Bring the Israelites out of Egypt like an army on the march.” 27They spoke to Pharaoh, the king of Egypt, about bringing the people of Israel out of Egypt. It was this same Moses and Aaron.

Aaron Speaks for Moses

28The Lord had spoken to Moses in Egypt. 29He had told him, “I am the Lord. Tell Pharaoh, the king of Egypt, everything I tell you.”

30But Moses said to the Lord, “I don’t speak very well. So why would Pharaoh listen to me?”

Akuapem Twi Contemporary Bible

2 Mose 6:1-30

1Awurade ka kyerɛɛ Mose se, “Wubehu nea mede bɛyɛ Farao. Menam me tumi so bɛhyɛ no na wama me nkurɔfo no akɔ; me basa kokuroo no bɛma wapam wɔn afi ɔman no mu.”

2Na Onyankopɔn ka kyerɛɛ Mose se, “Mene Awurade no. 3Miyii me ho adi kyerɛɛ Abraham, Isak ne Yakob sɛ Onyankopɔn tumfo. Nanso mammɔ me din sɛ Awurade no ankyerɛ wɔn. 4Na me ne wɔn hyehyɛɛ apam sɛ mede Kanaan asase a na tete no wɔte so sɛ ahɔho no bɛma wɔn ne wɔn asefo. 5Bio, mate Israelfo apinisi ne nya a Misraimfo di wɔn no nyinaa na makae me ne wɔn apam no.

6“Enti ka kyerɛ Israelfo no se, ‘Me, Awurade, menam me tumi so bɛyɛ anwonwade de ayi wɔn afi nkoasom mu ama wɔade wɔn ho. 7Megye wɔn ato mu sɛ me nkurɔfo na mayɛ wɔn Nyankopɔn. Na wobehu sɛ mene Awurade, wɔn Nyankopɔn a wagye wɔn afi Misraimfo nsam no. 8Mede wɔn bɛba asase a mehyɛɛ bɔ sɛ mede bɛma Abraham, Isak ne Yakob no so. Saa asase no bɛyɛ mo agyapade. Mene Awurade no.’ ”

9Enti Mose kaa asɛm a Onyankopɔn ka kyerɛɛ no no kyerɛɛ nnipa no, nanso wɔantie, esiane abawpa a efi ɔhyɛ ntraso nti.

10Afei, Awurade ka kyerɛɛ Mose se, 11“San kɔ Farao nkyɛn kɔka kyerɛ no sɛ ɔmma Israelfo no mfi ne man no mu nkɔ.”

12Nanso Mose kae se, “Sɛ Israelfo no rentie me a, ɛbɛyɛ dɛn na Farao betie me, bere a mʼano ntewee yi?”

13Afei, Awurade hyɛɛ Mose ne Aaron sɛ wɔnsan nkɔ Israelfo no ne Farao a ɔyɛ Misraimfo hene no nkyɛn nkɔka nkyerɛ no se ɔmma Israelfo no kwan na womfi Misraim asase so nkɔ.

Mose Ne Aaron Abusuabɔ

14Nnipa a na wotuatua Israel mmusuakuw no ano no din na edidi so yi:

Ruben a ɔyɛ Israel abakan mmabarima yɛ:

Hanok, Palu, Hesron, Karmi.

Eyinom na wɔwoo Ruben asefo.

15Simeon mmabarima:

Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Sohar ne Saulo a na ne na yɛ Kanaanni.

Eyinom na wɔwoo Simeon asefo.

16Lewi mmabarima:

Gerson, Kohat, Merari

Lewi dii mfe ɔha aduasa ason.

17Gerson mmabarima:

Libni, Simei a wɔyɛ mmusua ti.

18Kohat mmabarima:

Amram, Ishar, Hebron, Usiel.

Kohat dii mfe ɔha aduasa abiɛsa.

19Merari mmabarima:

Mahli, Musi.

Saa nnipa a wɔabobɔ wɔn din mpanyin mu no no yɛ Lewi abusuafo.

20Amram waree nʼagya nuabea Yokebed na wɔwoo Mose ne Aaron.

Amram dii mfe ɔha aduasa ason.

21Ishar mmabarima:

Kora, Nefeg, Sikri.

22Usiel mmabarima:

Misael, Elsafan, Sitri.

23Aaron waree Aminadab babea Elisaba a ɔyɛ Nahson nuabea. Wɔn mma din ni: Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.

24Kora mmabarima:

Asir, Elkana, Abiasaf

Eyinom ne Kora asefo.

25Aaron babarima Eleasar waree Putiel mmabea no baako. Na Pinehas yɛ wɔn mma no mu baako.

Nnipa a wɔabobɔ wɔn din yi ne wɔn a na wotuatua Lewifo mmusuakuw no ano.

26Saa Aaron ne Mose yi ara na Awurade ka kyerɛɛ wɔn se, “Munkoyi Israelfo nyinaa mfi Misraim asase so” no. 27Na wɔn na wɔkɔɔ Farao hɔ kɔkaa se ɔmma Israelfo no mfi Misraim no.

28Da a Awurade kasa kyerɛɛ Mose wɔ Misraim asase so no, 29ɔkae se, “Mene Awurade no. Ka asɛm biara a mereka yi kyerɛ Farao a ɔyɛ Misraim hempɔn no.”

30Na Mose ka kyerɛɛ Awurade bio se, “Mʼano ntewee yi, ɛbɛyɛ dɛn na asɛm a mɛka no bɛtɔ Farao asom ama watie me?”