Everything Is Meaningless
1These are the words of the Teacher. He was the son of David. He was also the king in Jerusalem.
2“Meaningless! Everything is meaningless!”
says the Teacher.
“Everything is completely meaningless!
Nothing has any meaning.”
3What do people get for all their work?
Why do they work so hard on this earth?
4People come and people go.
But the earth remains forever.
5The sun rises. Then it sets.
And then it hurries back to where it rises.
6The wind blows to the south.
Then it turns to the north.
Around and around it goes.
It always returns to where it started.
7Every stream flows into the ocean.
But the ocean never gets full.
The streams return
to the place they came from.
8All things are tiresome.
They are more tiresome than anyone can say.
But our eyes never see enough of anything.
Our ears never hear enough.
9Everything that has ever been will come back again.
Everything that has ever been done will be done again.
Nothing is new on earth.
10There isn’t anything about which someone can say,
“Look! Here’s something new.”
It was already here long ago.
It was here before we were.
11No one remembers the people of long ago.
Even those who haven’t been born yet
won’t be remembered
by those who will be born after them.
Wisdom Is Meaningless
12I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem. 13I decided to study things carefully. I used my wisdom to check everything out. I looked into everything that is done on earth. What a heavy load God has put on human beings! 14I’ve seen what is done on this earth. All of it is meaningless. It’s like chasing the wind.
15People can’t straighten things that are crooked.
They can’t count things that don’t even exist.
16I said to myself, “Look, I’ve now grown wiser than anyone who ruled over Jerusalem in the past. I have a lot of wisdom and knowledge.” 17Then I used my mind to understand what it really means to be wise. And I wanted to know what foolish pleasure is all about. But I found out that it’s also like chasing the wind.
18A lot of human wisdom leads to a lot of sorrow.
More knowledge only brings more sadness.
Biribiara Yɛ Adehuhuw
1Eyinom ne nsɛm a Ɔsɛnkafo, ɔhene Dawid babarima a ɔyɛ ɔhene wɔ Yerusalem se:
Ɔsɛnkafo no na ose.
“Ahuhude mu ahuhude
Biribiara yɛ ahuhude.”
3Dɛn na onipa nya fi nʼadwumayɛ nyinaa mu,
nea okum ne ho yɛ no owia so no?
4Awo ntoatoaso ba na ɛkɔ,
nanso asase tim hɔ daa.
5Owia pue na owia kɔtɔ,
na ɛyɛ ntɛm kɔ nea epue fii hɔ no.
6Mframa bɔ kɔ anafo fam
na ɛdan hwɛ atifi fam;
ekyinkyin kɔ baabiara,
na ɛsan bɔ fa ne kwan so.
7Nsubɔnten nyinaa sen kogu po mu,
nanso po nyɛ ma da.
Faako a nsubɔnten no fi no
hɔ na wɔsan kɔ bio.
8Biribiara yɛ ɔbrɛ
a ɛboro nea obi bɛka so.
Ani nhwɛ ade nwie da
na aso nso ntie nsɛm mma ɛnyɛ mma da.
9Nea aba no bɛba bio,
nea wɔayɛ no, wɔbɛyɛ bio;
ade foforo biara nni owia yi ase.
10Biribi wɔ hɔ a wobetumi aka wɔ ho se:
“Hwɛ! eyi yɛ ade foforo” ana?
Ɛwɔ hɔ dedaw fi tete nteredee;
ɛwɔ hɔ ansa na wɔwoo yɛn.
11Wɔnkae tetefo no,
na wɔn a wonnya nnwoo wɔn no nso,
wɔn a wobedi wɔn akyi no
Nimdeɛ Yɛ Ahuhude
12Me, Ɔsɛnkafo, na meyɛ Israelhene wɔ Yerusalem. 13Mituu me ho sii hɔ sɛ mede nimdeɛ besua ayɛ nhwehwɛmu wɔ biribiara a wɔyɛ no owia yi ase ho. Adesoa duruduru a Onyankopɔn de ato adesamma so! 14Mahu biribiara a wɔyɛ no owia yi ase; ne nyinaa nka hwee, ɛte sɛnea obi tu mmirika taa mframa.
15Nea akyea no wontumi nteɛ;
na nea enni hɔ no wontumi nkan.
16Mekaa wɔ me tirim se, “Hwɛ, manyin na manya nimdeɛ bebree asen obiara a watena Yerusalem ahengua so ansa na merebedi ade. Manya nhumu ne nimdeɛ mu osuahu.” 17Afei meyɛɛ mʼadwene sɛ mɛhwehwɛ na mate nimdeɛ, ne adammɔsɛm ne nkwaseasɛm ase. Nanso mihuu sɛ eyi nso te sɛnea obi tu mmirika taa mframa.
18Nimdeɛ bebree de awerɛhow na ɛba;
nyansa dɔɔso a, awerɛhowdi dɔɔso.