Deuteronomy 29 – NIRV & LCB

New International Reader’s Version

Deuteronomy 29:1-29

Obey the Terms of the Covenant

1Here are the terms of the covenant the Lord commanded Moses to make with the Israelites in Moab. The terms were added to the covenant he had made with them at Mount Horeb.

2Moses sent for all the Israelites. Here is what he said to them.

With your own eyes you have seen everything the Lord did in Egypt to Pharaoh. You have seen what he did to all Pharaoh’s officials and to his whole land. 3With your own eyes you saw how the Lord really made them suffer. You saw the signs and amazing things he did. 4But to this day the Lord hasn’t given you a mind that understands. He hasn’t given you eyes that see. He hasn’t given you ears that hear. 5Yet the Lord says, “I led you through the desert for 40 years. During that time your clothes didn’t wear out. The sandals on your feet didn’t wear out either. 6You didn’t eat any bread. You didn’t drink any kind of wine. I did all these things because I wanted you to know that I am the Lord your God.”

7When you got here, Sihon and Og came out to fight against us. Sihon was the king of Heshbon. And Og was the king of Bashan. But we won the battle over them. 8We took their land. We gave it to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh as their share.

9Be careful to obey the terms of this covenant. Then you will have success in everything you do. 10Today all of you are standing here in the sight of the Lord your God. Your leaders and chief men are here. Your elders and officials are here. So are all the other men of Israel. 11Your children and wives are here with you too. So are the outsiders living in your camps. They chop your wood and carry your water. 12All of you are standing here in order to enter into a covenant with the Lord your God. He is making the covenant with you today. He’s giving you his word. 13Today he wants to show you that you are his people and that he is your God. That’s what he promised to Abraham, Isaac and Jacob. 14I’m making this covenant and the promise that goes along with it. I’m making this covenant with you. 15You are standing here with us today in front of the Lord our God. And I’m also making this covenant with those who aren’t here today.

16You yourselves know how we lived in Egypt. You also know how we passed through other countries on the way here. 17You saw the statues of their gods made out of wood, stone, silver and gold. The Lord hates those statues. 18Make sure there isn’t a man or woman among your families or tribes who turns away from the Lord our God. No one must worship the gods of those nations. Make sure that kind of worship doesn’t spread like bitter poison through your whole community.

19Some people who worship those gods will hear the promise that seals the covenant I’m making. They think they can escape trouble by what they’re saying. They say, “We’ll be safe, even though we’re stubborn and go our own way.” But they will bring trouble on the whole land. 20The Lord will never be willing to forgive those people. His great anger will blaze out against them. All the curses I’ve written down in this book will fall on them. And the Lord will erase any mention of them from the earth. 21He will find those people in all the tribes of Israel and give them nothing but trouble. That will agree with all the curses of the covenant. They are written down in this Book of the Law.

22Even your children’s children will see the troubles that have fallen on the land. They’ll see the sicknesses the Lord has brought on it. People who come from countries far away will also see those things. 23The whole land will be burned up. Nothing but salt and sulfur will be left. Nothing will be planted there. Nothing will grow there. In fact, nothing will even start to grow there. The land will be like Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim after they were destroyed. The Lord wiped out those cities because he was very angry. 24All the nations will ask, “Why has the Lord done this to the land? What could have made him so very angry?”

25And they will hear the answer, “It’s because the people living there have broken the covenant of the Lord. He’s the God of their people of long ago. He made that covenant with them when he brought them out of Egypt. 26They went off and worshiped other gods. They bowed down to them. They hadn’t known anything about those gods before. The Lord hadn’t given those gods to them. 27So the Lord became very angry with this land. He brought on it all the curses written down in this book. 28The Lord’s anger blazed out against his people. So he pulled them up out of their land. He threw them into another land. And that’s where they are now.”

29The Lord our God keeps certain things hidden. But he makes other things known to us and to our children forever. He does it so we can obey all the words of this law.

Luganda Contemporary Bible

Ekyamateeka Olwokubiri 29:1-29

Okuzza Obuggya Endagaano

129:1 Ma 5:2-3Bino bye bigambo by’endagaano Mukama Katonda gye yalagira Musa okukola n’abaana ba Isirayiri nga bali mu nsi ya Mowaabu, ng’egattibwa ku ndagaano gye yali akoze nabo ku Kolebu.

229:2 Kuv 19:4Awo Musa n’ayita Abayisirayiri bonna n’abagamba nti, Mwalaba n’amaaso gammwe ebyo byonna Mukama Katonda bye yakolera mu nsi y’e Misiri ku Falaawo ne ku bakungu be, ne ku nsi ye yonna. 329:3 Ma 4:34; 7:19Walaba n’amaaso go ebigezo ebinene, n’obubonero obw’ebyamagero, n’ebyewuunyisa ebikulu. 429:4 Is 6:10; Bik 28:26-27; Bar 11:8*; Bef 4:18Naye n’okutuusa ku lunaku lwa leero Mukama tabawanga mutima ogutegeera, oba amaaso agalaba, oba amatu agawulira. 529:5 Ma 8:4Bwe nabakulembera okumala emyaka amakumi ana mu ddungu engoye zammwe tezaakaddiwako, n’engatto y’omu kigere kyo teyakaddiwa. 629:6 Ma 8:3Temwalya ku mugaati wadde okunywa ku nvinnyo, oba ku kyokunywa ekirala kyonna ekitamiiza. Ekyo nakikola mulyoke mumanye nga nze Mukama Katonda wammwe.

729:7 a Ma 2:32; 3:1 b Kbl 21:21-24, 33-35Bwe mwatuuka mu kifo kino, Sikoni kabaka w’e Kesuboni, ne Ogi kabaka w’e Basani, ne basituka okutulwanyisa, naye ne tubawangula. 829:8 Kbl 32:33; Ma 3:12-13Twatwala ensi yaabwe, ne tugigabira Abalewubeeni, n’Abagaadi, n’ekitundu ky’ekika eky’Abamanase, okuba obutaka bwabwe obw’ensikirano.

929:9 a Ma 4:6; Yos 1:7 b 1Bk 2:3Noolwekyo mukwatenga ebigambo by’endagaano eno n’obwegendereza, mulyoke muwangulenga mu buli kimu kye munaakolanga. 10Mukuŋŋaanye wano leero mwenna mu maaso ga Mukama Katonda wammwe, nga muli n’abakulembeze b’ebika byammwe, n’abakulu bammwe abakulembeze, n’abafuzi bammwe, n’abasajja bonna aba Isirayiri, 1129:11 Yos 9:21, 23, 27n’abaana bammwe abato, ne bakazi bammwe, ne munnaggwanga asula awamu naawe mu lusiisira lwo, okukutyabira enku, n’okukukimira amazzi. 12Oli wano okukola endagaano ne Mukama Katonda wo, ng’ekirayiro gy’ali, Mukama Katonda wo gy’akola naawe leero; 1329:13 a Ma 28:9 b Lub 17:7; Kuv 6:7alyoke akukakase ng’akunyweza leero okubeeranga eggwanga lye, naye nga ye Katonda wo, nga bwe yakusuubiza, era nga bwe yalayirira bakadde bo: Ibulayimu ne Isaaka. 1429:14 Yer 31:31Endagaano eno gye nkola, ng’eriko n’ekirayiro kyayo, 1529:15 Bik 2:39sigikola nammwe abayimiridde wano naffe leero mwekka, wabula ngikola wamu n’oyo atali wano naffe leero.

16Mujjukira bulungi nga bwe twali mu nsi y’e Misiri, ne bwe twajjanga tuyita wakati mu mawanga okutuukira ddala wano. 1729:17 Ma 28:36Mwalabanga ebintu eby’ekikaafiiri, nga mwe mwalinga ebifaananyi ebibajje mu miti n’ebiwoole mu mayinja ne mu ffeeza ne mu zaabu. 1829:18 Ma 11:16; Beb 12:15Mukakasize ddala leero nga mu maka gammwe oba mu bika byammwe temulinaamu musajja oba mukazi n’omu akyamizza omutima gwe okuva ku Mukama Katonda waffe agende asinze bakatonda bali abalala abamawanga ago. Mukakasize ddala nga mu mmwe temuliimu kikolo okuyinza okukula obutwa obw’engeri eyo obukaawa ng’omususa.

19Omuntu ow’engeri ng’eyo ng’awulidde ebigambo eby’ekikolimo kino n’amala yeeyibaala, ne yeetukuza ku bubwe yekka, n’alowooza munda ye nti, “Nzija kubeera bulungi newaakubadde nga mmaliridde okukwata ekkubo eryange ery’obujeemu,” ekyo kinaaletanga akacwano ku ttaka erinnyogovu obulungi ne ku kkalu. 2029:20 a Ez 23:25 b Zab 74:1; 79:5 c Kuv 32:33; Ma 9:14Mukama taamusonyiwenga, kubanga obusungu bwa Mukama n’ekiruyi kye binaabuubuukiranga ku muntu oyo. Ebikolimo byonna ebiwandiikiddwa mu Kitabo kino binaamukkangako, era Mukama alisangula erinnya lye n’aliggya wansi w’eggulu. 21Mukama anaamwawulanga n’amuggya mu bika byonna ebya Isirayiri n’amubonereza nnyo, nga bwe kiri mu bikolimo byonna eby’endagaano ebiwandiikiddwa mu Kitabo ky’Amateeka kino.

2229:22 Yer 19:8Abaana bammwe abaliddawo ne bannamawanga abaliva mu nsi ezeewala baliraba ekibonerezo ekiriba kigudde ku nsi n’obulwadde Mukama bw’aliba aleese ku ttaka ly’ensi. 2329:23 a Is 34:9 b Yer 17:6 c Lub 19:24, 25; Zef 2:9Ettaka liriba lyonoonese nga lya munnyo n’amayinja agookya, nga tekuyinza kusimbibwako kintu wadde okubaako n’ekimerako, nga n’omuddo tegusobola kumerako. Ensi erifaanana ng’okuzikirizibwa kwa Sodomu, ne Ggomola, ne Aduma, ne Zeboyimu, Mukama bye yazikiriza mu busungu bwe obungi. 2429:24 1Bk 9:8; Yer 22:8-9Amawanga galyebuuza nga geewunya nti, “Lwaki Mukama akoze ekintu kino, n’akikola n’obusungu obungi butyo?”

25Na kino kye kiriba eky’okuddamu nti, “Kubanga abantu bano basudde eri endagaano ya Mukama Katonda wa bajjajjaabwe, endagaano gye yakola nabo bwe yabaggya mu nsi y’e Misiri. 26Baagenda ne basinza bakatonda abalala, ne babaweereza, bakatonda be baali batamanyi, era Katonda waabwe be yali tabawadde. 2729:27 Dan 9:11, 13, 14Bwe butyo obusungu bwa Mukama ne bubuubuukira ku nsi eyo, n’agireetako ebikolimo byonna ebiwandiikiddwa mu Kitabo kino. 2829:28 1Bk 14:15; 2By 7:20; Zab 52:5; Nge 2:22Mukama n’abasiguukulula mu nsi yaabwe ng’aliko ekiruyi, era ng’ajjudde obusungu bungi, n’abakasuka mu nsi endala, nga bwe kiri leero.”

29Ebintu eby’ekyama bya Mukama Katonda waffe, naye ebyo ebyabikkulibwa bye byaffe n’abaana baffe emirembe gyonna, tulyoke tugonderenga ebigambo byonna ebiri mu mateeka gano.