Deuteronomy 11 – NIRV & APSD-CEB

New International Reader’s Version

Deuteronomy 11:1-32

Love and Obey the Lord

1Love the Lord your God. Do what he requires. Always obey his rules, laws and commands. 2Remember today that your children weren’t the ones the Lord your God guided and corrected. They didn’t see his majesty. They weren’t in Egypt when he reached out his mighty hand and powerful arm. 3They didn’t see the signs and the other things he did in Egypt. They didn’t see what he did to Pharaoh, the king of Egypt, and to his whole country. 4They weren’t there when the Lord destroyed the army of Egypt and its horses and chariots. He swept the waters of the Red Sea over the Egyptians while they were chasing you. He wiped them out forever. 5Your children didn’t see what he did for you in the desert before you arrived here. 6They didn’t see what he did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab. Eliab was from the tribe of Reuben. The earth opened its mouth right in the middle of the Israelite camp. It swallowed up Dathan and Abiram. It swallowed them up together with their families, tents and every living thing that belonged to them. 7But with your own eyes you saw all the great things the Lord has done.

8So obey all the commands I’m giving you today. Then you will be strong enough to go in and take over the land. You will go across the Jordan River and take the land as your own. 9You will live there for a long time. It’s the land the Lord promised to give to Abraham, Isaac and Jacob and their children after them. He gave his word when he made that promise. The land has plenty of milk and honey. 10You will enter it and take it over. It isn’t like the land of Egypt. That’s where you came from. You planted your seeds there. You had to water them, just as you have to water a vegetable garden. 11But you will soon go across the Jordan River. The land you are going to take over has mountains and valleys in it. It drinks rain from heaven. 12It’s a land the Lord your God takes care of. His eyes always look on it with favor. He watches over it from the beginning of the year to its end.

13So be faithful. Obey the commands the Lord your God is giving you today. Love him. Serve him with all your heart and with all your soul. 14Then the Lord will send rain on your land at the right time. He’ll send rain in the fall and in the spring. You will be able to gather your grain. You will also be able to make olive oil and fresh wine. 15He’ll provide grass in the fields for your cattle. You will have plenty to eat.

16But be careful. Don’t let anyone tempt you to do something wrong. Don’t turn away and worship other gods. Don’t bow down to them. 17If you do, the Lord will be very angry with you. He’ll close up the sky. It won’t rain. The ground won’t produce its crops. Soon you will die. You won’t live to enjoy the good land the Lord is giving you. 18So keep my words in your hearts and minds. Write them down and tie them on your hands as a reminder. Also tie them on your foreheads. 19Teach them to your children. Talk about them when you are at home. Talk about them when you walk along the road. Speak about them when you go to bed. And speak about them when you get up. 20Write them on the doorframes of your houses. Also write them on your gates. 21Then you and your children will live for a long time in the land. The Lord promised to give the land to Abraham, Isaac and Jacob. Your family line will continue as long as the heavens remain above the earth.

22So be careful. Obey all the commands I’m giving you to follow. Love the Lord your God. Live exactly as he wants you to live. Remain true to him. 23Then the Lord will drive out all the nations to make room for you. They are larger and stronger than you are. But you will take their land. 24Every place you walk on will belong to you. Your territory will go all the way from the desert to Lebanon. It will go from the Euphrates River to the Mediterranean Sea. 25No one will be able to stand up against you. The Lord your God will throw the whole land into a panic because of you. He’ll do it everywhere you go, just as he promised you.

26Listen to me. I’m setting a blessing and a curse in front of you today. 27I’m giving you the commands of the Lord your God today. You will be blessed if you obey them. 28But you will be cursed if you don’t obey them. So don’t turn away from the path I’m now commanding you to take. Don’t turn away by worshiping other gods you didn’t know before. 29The Lord your God will bring you into the land to take it over. When he does, you must announce the blessings from Mount Gerizim. You must announce the curses from Mount Ebal. 30As you know, those mountains are across the Jordan River. They are on the west side of the Jordan toward the setting sun. They are near the large trees of Moreh. The mountains are in the territory of the Canaanites, who live in the Arabah Valley near Gilgal. 31You are about to go across the Jordan River. You will enter the land and take it over. The Lord your God is giving it to you. You will take it over and live there. 32When you do, make sure you obey all the rules and laws I’m giving you today.

Ang Pulong Sa Dios

Deuteronomio 11:1-32

Higugmaa ug Tumana Ninyo ang Ginoo

1“Higugmaa ninyo ang Ginoo nga inyong Dios ug tumana ninyo kanunay ang iyang mga balaod, mga pagtulon-an, ug mga sugo. 2Hinumdomi ninyo karon ang pagdisiplina kaninyo sa Ginoo nga inyong Dios. Kamo ang nakasinati niini ug dili ang inyong mga anak. Wala sila makakita sa pagkahalangdon ug pagkagamhanan sa Ginoo, 3ug sa mga milagro nga iyang gipanghimo sa Ehipto batok kang Faraon nga hari sa Ehipto ug sa tibuok niya nga nasod. 4Wala usab nila makita ang gihimo sa Ginoo ngadto sa mga Ehiptohanon nga mga sundalo uban sa ilang mga kabayo ug mga karwahe, kon sa unsang paagi sila gilumsan sa Ginoo didto sa Pulang Dagat sa dihang gigukod nila kamo. Nalaglag sila hangtod karon! 5Wala usab makita sa inyong mga anak ang gihimo sa Ginoo kaninyo didto sa kamingawan hangtod nga nakaabot kamo niining lugara, 6ug kon unsa ang iyang gihimo kang Datan ug kang Abiram, nga mga anak ni Eliab nga kaliwat ni Reuben. Gilamoy sila sa yuta nga napikas, apil ang ilang mga pamilya, tolda, ug ang tanang nagpuyo uban kanila. Nahitabo kini sa atubangan sa mga Israelinhon. 7Kamo mismo ang nakakita niining gamhanang gihimo sa Ginoo.

8“Busa tumana ninyo ang tanang mga sugo nga ginahatag ko kaninyo karong adlawa, aron may kusog kamo sa paglakaw ug sa pagpanag-iya sa yuta didto sa tabok sa Jordan. 9Kon motuman kamo, magakinabuhi kamo ug dugay didto sa yuta nga maayo ug mabungahon,11:9 yuta… mabungahon: sa Hebreo, yuta nga nagaagas ang gatas ug dugos. nga gisaad sa Ginoo nga ihatag ngadto sa inyong mga katigulangan ug sa ilang mga kaliwat. 10Kay ang yuta nga inyong sudlon ug panag-iyahon dili sama sa yuta sa Ehipto nga inyong gibiyaan. Didto sa Ehipto, kon magtanom kamo maghago pa kamo pag-ayo sa pagpatubig niini. 11Apan ang yuta nga inyong panag-iyahon may mga bukid ug kapatagan nga kanunayng maulanan. 12Kining yutaa ginaatiman sa Ginoo nga inyong Dios; ginabantayan niya kini adlaw-adlaw sa tibuok tuig!

13“Busa kon tumanon lang ninyo kanunay ang mga sugo nga ginahatag ko kaninyo karong adlawa, nga higugmaon ninyo ang Ginoo nga inyong Dios ug alagaron sa tibuok ninyong kasingkasing ug sa tibuok nga kalag, 14padad-an niya kamo ug ulan sa hustong panahon aron makaani kamo ug trigo, ubas aron himuong bino, ug olibo aron himuong lana. 15Hatagan niya ug sabsabanan ang inyong mga kahayopan, ug kamo mismo makakaon ug matagbaw.

16“Pagbantay gayod kamo nga dili kamo madani sa pagbiya sa Dios ug sa pagsimba sa ubang mga dios ug sa pag-alagad niini. 17Kon himuon ninyo kini, masuko ang Ginoo kaninyo; dili na niya paulanon ug dili na mohatag ug abot ang yuta, ug sa dili madugay mangamatay kamo ug mangahanaw sa maayong yuta nga gihatag sa Ginoo kaninyo. 18Busa itisok gayod ninyo kining akong mga gipangsulti diha sa inyong kasingkasing ug hunahuna. Ihigot ninyo kini sa inyong mga bukton ug ibutang sa inyong mga agtang aron sa pagpahinumdom kaninyo. 19Itudlo kini sa inyong mga kabataan. Hisgoti ninyo kini kon anaa kamo sa inyong mga balay ug kon nagalakaw kamo, kon nagahigda kamo ug kon mobangon kamo. 20Isulat ninyo kini sa kilid sa mga pultahan sa inyong mga balay ug sa mga ganghaan paingon sa inyong mga lungsod, 21aron nga kamo ug ang inyong mga anak magkinabuhi ug dugay didto sa yuta nga gisaad sa Ginoo nga ihatag ngadto sa inyong mga katigulangan. Panag-iyahon ninyo kini samtang may langit sa ibabaw sa kalibotan.

22“Kon tumanon ninyo pag-ayo kining tanang mga sugo nga gihatag ko kaninyo nga higugmaon ninyo ang Ginoo nga inyong Dios ug magkinabuhi subay sa iyang mga pamaagi ug magpabilin kaniya, 23papahawaon sa Ginoo ang mga katawhan sa nasod sa yuta nga inyong panag-iyahon bisan mas dagko ug gamhanan sila kay kaninyo. 24Ang tanang yuta nga inyong maadtoan gikan sa kamingawan paingon sa Lebanon, ug gikan sa Suba sa Eufrates paingon sa Dagat sa Mediteraneo,11:24 Dagat sa Mediteraneo: sa Hebreo, dagat sa kasadpan. mainyo. 25Walay makapugong kaninyo. Sumala sa gisaad sa Ginoo nga inyong Dios kaninyo, himuon niya nga kalisangan kamo sa mga tawo bisan asa kamo moadto nianang yutaa.

26“Pamati! Papilion ko kamo karon sa panalangin o sa tunglo. 27Panalanginan kamo kon tumanon ninyo ang mga sugo sa Ginoo nga inyong Dios nga gihatag ko kaninyo karon. 28Tunglohon kamo kon dili ninyo tumanon kining mga sugo sa Ginoo nga inyong Dios nga gihatag ko kaninyo karon, ug mosimba sa ubang mga dios nga wala gani ninyo mailhi. 29Ug kon dad-on na kamo sa Ginoo nga inyong Dios ngadto sa yuta nga inyong panag-iyahon, imantala ninyo ang panalangin sa Bukid sa Gerizim ug ang tunglo sa Bukid sa Ebal. 30Kini nga mga bukid anaa sa kasadpan sa Suba sa Jordan, sa yuta sa mga Canaanhon nga nagapuyo sa Kapatagan sa Jordan11:30 Kapatagan sa Jordan: sa Hebreo, Araba. duol sa lungsod sa Gilgal. Duol kini sa dagkong mga kahoy sa More. 31Hapit na kamo motabok sa Jordan aron sa pagsulod ug sa pagpanag-iya sa yuta nga gihatag sa Ginoo nga inyong Dios kaninyo. Kon makuha na ninyo kini ug mamuyo na kamo didto, 32tumana gayod ninyo ang tanang mga tulumanon ug mga lagda nga gihatag ko kaninyo karon.”