Amos 4 – NIRV & CCL

New International Reader’s Version

Amos 4:1-13

Israel Has Not Returned to the Lord

1Listen to the Lord’s message,

you women who live on the hill of Samaria.

You treat poor people badly.

You crush those who are in need.

You say to your husbands,

“Bring us some drinks!”

But you are already as fat

as the cows in Bashan.

2The Lord and King has made a promise

by his own holy name.

He says, “You can be sure

that the time will come

when your enemies will put hooks in your faces.

They will lead every one of you away with fishhooks.

3Each of you will go straight out

through gaps made in the wall.

You will be thrown out toward Harmon,”

announces the Lord.

4“People of Samaria, go to Bethel and sin!

Go to Gilgal! Sin there even more!

Bring your sacrifices every morning.

Every third year, bring a tenth

of everything you produce.

5Bake some bread with yeast.

Burn it as a thank offering.

Brag about the offerings you freely give.

This is what you Israelites love to do,”

announces the Lord and King.

6“I made sure your stomachs were empty in every city.

You did not have enough bread in any of your towns.

In spite of that, you still have not returned to me,”

announces the Lord.

7“I also held back rain from you.

The time to harvest crops

was still three months away.

I sent rain on one town.

But I held it back from another.

One field had rain.

But another had no rain and dried up.

8People wandered from town to town to look for water.

But they did not get enough to drink.

In spite of that, you still have not returned to me,”

announces the Lord.

9“Many times I kept your gardens and vineyards from growing.

I sent hot winds to dry them up completely.

Locusts ate up your fig and olive trees.

In spite of that, you still have not returned to me,”

announces the Lord.

10“I sent plagues on you,

just as I did on Egypt.

I killed your young men by swords.

I also let the horses you had captured be killed.

I filled your noses with the stink of your camps.

In spite of that, you still have not returned to me,”

announces the Lord.

11“I destroyed some of you,

just as I did Sodom and Gomorrah.

You were like a burning stick that was pulled out of the fire.

In spite of that, you still have not returned to me,”

announces the Lord.

12“So, people of Israel, I will judge you.

Because I will do that to you, Israel,

prepare to meet your God!”

13The Lord forms the mountains.

He creates the wind.

He makes his thoughts known to human beings.

He turns sunrise into darkness.

He rules over even the highest places on earth.

His name is the Lord God Who Rules Over All.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Amosi 4:1-13

Israeli Sanabwerere kwa Mulungu

1Imvani mawu awa, inu ngʼombe zazikazi za ku Basani, okhala pa Phiri la Samariya,

inu akazi amene mumapondereza anthu osauka ndi kuzunza anthu osowa

ndi kumanena kwa amuna anu kuti, “Tipatseni zakumwa!”

2Ambuye Yehova, mwa kuyera mtima kwake walumbira kuti,

“Nthawi idzafika ndithu

pamene adzakukokani ndi ngowe,

womaliza wa inu adzakokedwa ndi mbedza.

3Mudzatulukira mʼmingʼalu ya pa khoma

aliyense payekhapayekha,

ndipo mudzatayidwa ku Harimoni,”

akutero Yehova.

4“Bwerani ku Beteli mudzachimwe;

ndi ku Giligala kuti mudzapitirize kuchimwa.

Bweretsani nsembe zanu mmawa uliwonse,

bweretsani chakhumi chanu masiku atatu aliwonse.

5Wotchani buledi wokhala ndi yisiti ngati nsembe yachiyamiko

ndi kumanyadira poyera za zopereka zanu zaufulu.

Inu Aisraeli, zinyadireni nsembezo,

pakuti izi ndi zimene mumakonda kuchita,”

akutero Ambuye Yehova.

6“Ndine amene ndinakusendetsani milomo mʼmizinda yanu yonse,

ndipo munasowa chakudya mʼmizinda yanu.

Komatu inu simunabwerere kwa Ine,”

akutero Yehova.

7“Ndinenso amene ndinamanga mvula

patangotsala miyezi itatu kuti mukolole.

Ndinagwetsa mvula pa mzinda wina,

koma pa mzinda wina ayi,

mvula inkagwa pa munda wina;

koma sinagwe pa munda wina ndipo mbewu zinawuma.

8Anthu ankayenda mzinda ndi mzinda kufuna madzi,

koma sanapeze madzi okwanira kumwa.

Komabe inu simunabwerere kwa Ine,”

akutero Yehova.

9“Nthawi zambiri ndinakantha mbewu zanu ndiponso minda ya mpesa,

ndinayikantha ndi chinsikwi ndiponso ndi chiwawu.

Dzombe linawononga mikuyu yanu ndi mitengo ya olivi.

Komabe inu simunabwerere kwa Ine,”

akutero Yehova.

10“Ine ndinabweretsa miliri pakati panu

monga ndinachitira ku Igupto.

Ndinapha anyamata anu ndi lupanga,

ndinapereka akavalo anu kwa adani.

Ndinakununkhitsani fungo la mitembo lochokera mʼmisasa yanu ya nkhondo.

Komatu inu simunabwerere kwa Ine,”

akutero Yehova.

11“Ndinawononga ena mwa inu

monga ndinawonongera Sodomu ndi Gomora.

Inu munali ngati chikuni choyaka chimene chafumulidwa pa moto.

Komabe inu simunabwerere kwa Ine,”

akutero Yehova.

12“Choncho izi ndi zimene ndidzakuchitire iwe Israeli,

chifukwa ndidzakuchitira zimenezi,

konzekera kukumana ndi Mulungu wako, iwe Israeli.”

13Iye amene amawumba mapiri,

amalenga mphepo,

ndipo amawululira munthu za mʼmaganizo ake,

Iye amene amasandutsa usana kuti ukhale mdima,

ndipo amayenda pa zitunda za dziko lapansi,

dzina lake ndi Yehova Mulungu Wamphamvuzonse.