New International Reader's Version

Amos 1

1These are the words of Amos. He was a shepherd from the town of Tekoa. Here is the vision he saw concerning Israel. It came to him two years before the earthquake. At that time Uzziah was king of Judah. Jeroboam, the son of Jehoash, was king of Israel. Here are the words of Amos.

He said,

“The Lord roars like a lion from Jerusalem.
    His voice sounds like thunder from Zion.
The grasslands of the shepherds turn brown.
    The top of Mount Carmel dries up.”

The Lord Judges Israel’s Neighbors

The Lord says,

“The people of Damascus have sinned again and again.
    So I will judge them.
They used threshing sleds with iron teeth
    to crush Gilead’s people.
So I will send fire to destroy the palace of King Hazael.
    It will burn up the forts of his son Ben-Hadad.
I will break down the city gate of Damascus.
    I will kill the king
    who lives in the Valley of Aven, that evil place.
He holds the ruler’s scepter in Beth Eden.
    The people of Aram will be taken away to Kir as prisoners,”
    says the Lord.

The Lord says,

“The people of Gaza have sinned again and again.
    So I will judge them.
They captured whole communities.
    They sold them to Edom.
So I will send fire to destroy the walls of Gaza.
    It will burn up its forts.
I will kill the king of Ashdod.
    He holds the ruler’s scepter in Ashkelon.
I will use my power against Ekron.
    Every single Philistine will die,”
    says the Lord and King.

The Lord says,

“The people of Tyre have sinned again and again.
    So I will judge them.
They captured whole communities.
    They sold them to Edom.
They did not honor the treaty
    of friendship they had made.
10 So I will send fire to destroy the walls of Tyre.
    It will burn up its forts.”

11 The Lord says,

“The people of Edom have sinned again and again.
    So I will judge them.
They chased Israel with swords
    that were ready to strike them down.
    They killed the women of the land.
They were angry all the time.
    Their anger was like a fire that blazed out.
    It could not be stopped.
12 So I will send fire to destroy the city of Teman.
    It will burn up Bozrah’s forts.”

13 The Lord says,

“The people of Ammon have sinned again and again.
    So I will judge them.
They ripped open the pregnant women in Gilead.
    They wanted to add land to their territory.
14 So I will set fire to destroy the walls of Rabbah.
    It will burn up its forts.
War cries will be heard on that day of battle.
    Strong winds will blow on that stormy day.
15 Ammon’s king will be carried away.
    So will his officials,”
    says the Lord.

New Russian Translation

Amos 1

1Слова Амоса, одного из пастухов Текоа[a], – то, что он видел об Израиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царем Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царем Израиля[b].

2Он сказал:

– Прогремит Господь с Сиона

воскликнет Он громким голосом из Иерусалима,

и засохнут пастбища пастухов[c],

и завянет вершина Кармила.

Суд над соседями Израиля

3Так говорит Господь:

– За три греха Дамаска

и за четыре[d] не отвращу Мой гнев.

За то, что он молотил Галаад молотильными досками

с железными зубьями,

4Я пошлю огонь на дом Хазаила[e],

и он пожрет крепости Венадада[f].

5Я сокрушу ворота Дамаска;

погублю обитателей[g] из долины Авен[h]

и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене[i].

Народ Арама пойдет в плен в Кир, –

говорит Господь.

6Так говорит Господь:

– За три греха Газы

и за четыре не отвращу Мой гнев.

Потому что она брала в плен целые народы

и продавала их в Эдом[j].

7Я пошлю огонь на стены Газы,

и он пожрет ее крепости.

8Я погублю горожан Ашдода

и того, кто держит скипетр в Ашкелоне.

Я обращу Свою руку против Экрона,

пока не умрет последний из филистимлян, –

говорит Владыка Господь.

9Так говорит Господь:

– За три греха Тира

и за четыре не отвращу Мой гнев.

За то, что он продавал в рабство Эдому

жителей целых поселений,

пренебрегая братским союзом[k].

10Я пошлю огонь на стены Тира,

и он пожрет его крепости.

11Так говорит Господь:

– За три греха Эдома

и за четыре не отвращу Мой гнев.

За то, что он преследовал своего брата[l] мечом,

подавляя всякое сострадание[m],

что гнев его горел непрестанно,

и ярость его всегда пылала –

12Я пошлю огонь на Теман,

и он пожрет крепости Боцры.

13Так говорит Господь:

– За три греха Аммона

и за четыре не отвращу Мой гнев.

За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде,

когда расширял свои границы[n],

14Я зажгу огонь на стенах Раввы,

он пожрет ее крепости

среди криков войны в день брани,

среди вихрей свирепых в день бури.

15Царь ее пойдет в плен

вместе со своими приближенными, –

говорит Господь.

Notas al pie

  1. 1:1 Текоа – небольшое селение приблизительно в 10–15 км южнее Иерусалима и в 10 км от Вифлеема.
  2. 1:1 Уззия правил Иудеей в период с 791 г. по 739 г. до н. э., в то время как Иеровоам II правил Израилем в 793–753 гг. до н. э. Упомянутое землетрясение произошло в 760 г. до н. э.
  3. 1:2 Или: «заплачут пастухи».
  4. 1:3 Повторяющаяся конструкция «за три греха … и за четыре» является особым литературным приемом. По-видимому, она означает «преступление за преступлением», «народ грешит вновь и вновь».
  5. 1:4 Хазаил – царь Дамаска (ок. 842–796 гг. до н. э.). Основал династию в Араме, как это предсказывал Елисей (см. 4 Цар. 8:7-15).
  6. 1:4 По крайней мере два царя Арама носили имя Венадад.
  7. 1:5 Или: «царя».
  8. 1:5 Авен – это название означает «долина зла».
  9. 1:5 Бет-Эден значит «дом удовольствия».
  10. 1:6 Эдом – потомки брата Иакова (см. Быт. 25:25, 30), тем не менее они получали из филистимской земли израильтян в качестве рабов. За участие в этом преступлении Газе, представляющей в данном случае всю филистимскую землю, выносится приговор.
  11. 1:9 Царь Соломон и царь Тира Хирам в свое время заключили дружеское соглашение и установили прочные торговые связи (см. 3 Цар. 5:1-12).
  12. 1:11 Эдомитяне были потомками Исава, а израильтяне потомками Иакова, которые были братьями друг другу (см. Быт. 35:22-26; 36:9-19). Об атаках Эдома на Израиль и Иудею см. Чис. 20:14-21; 2 Пар. 28:17; Авд. 10-14.
  13. 1:11 Или: « … мечом и союзников его уничтожил».
  14. 1:13 Целью таких преступлений, по-видимому, было уничтожение потомков этих народов, которые могли попытаться вернуть себе свою страну.