2 Thessalonians 2 – NIRV & LCB

New International Reader’s Version

2 Thessalonians 2:1-17

The Man of Sin

1Brothers and sisters, we want to ask you something. It has to do with the coming of our Lord Jesus Christ. It concerns the time when we will go to be with him. 2What if you receive a message that is supposed to have come from us? What if it says that the day of the Lord has already come? If it does, we ask you not to become easily upset or alarmed. Don’t be upset whether that message is spoken or written or prophesied. 3Don’t let anyone trick you in any way. That day will not come until people rise up against God. It will not come until the man of sin appears. He is a marked man. He is headed for ruin. 4He will oppose everything that is called God. He will oppose everything that is worshiped. He will give himself power over everything. He will set himself up in God’s temple. He will announce that he himself is God.

5Don’t you remember? When I was with you, I used to tell you these things. 6Now you know what is holding back the man of sin. He is held back so that he can make his appearance at the right time. 7The secret power of sin is already at work. But the one who now holds back that power will keep doing it until he is taken out of the way. 8Then the man of sin will appear. The Lord Jesus will overthrow him with the breath of his mouth. The glorious brightness of Jesus’ coming will destroy the man of sin. 9The coming of the man of sin will fit how Satan works. The man of sin will show his power through all kinds of signs and wonders. These signs and wonders will lead people astray. 10So people who are dying will be fooled by this evil. These people are dying because they refuse to love the truth. The truth would save them. 11So God will fool them completely. Then they will believe the lie. 12Many will not believe the truth. They will take pleasure in evil. They will be judged.

Remain Strong in the Faith

13Brothers and sisters, we should always thank God for you. The Lord loves you. That’s because God chose you as the first to be saved. Salvation comes through the Holy Spirit’s work. He makes people holy. It also comes through believing the truth. 14He chose you to be saved by accepting the good news that we preach. And you will share in the glory of our Lord Jesus Christ.

15Brothers and sisters, remain strong in the faith. Hold on to what we taught you. We passed our teachings on to you by what we preached and wrote.

16Our Lord Jesus Christ and God our Father loved us. By his grace God gave us comfort that will last forever. The hope he gave us is good. May our Lord Jesus Christ and God our Father 17comfort your hearts. May they make you strong in every good thing you do and say.

Luganda Contemporary Bible

2 Basessaloniika 2:1-17

Ebikolwa by’omulabe wa Kristo

12:1 Mak 13:27; 1Bs 4:15-17Kaakano abooluganda, ku by’okukomawo kwa Mukama waffe Yesu Kristo, era n’okukuŋŋaanyizibwa okumusisinkana, tubasaba 22:2 a 2Bs 3:17 b 1Ko 1:8muleme okweraliikirira wadde emitima okubeewanika newaakubadde olw’omwoyo, newaakubadde olw’ekigambo wadde olw’ebbaluwa, ebirabika ng’ebivudde gye tuli, nga biranga nti olunaku lwa Mukama lutuuse. 32:3 a Bef 5:6-8 b Dan 7:25; 8:25; 11:36; Kub 13:5, 6Omuntu yenna tabalimbalimbanga mu ngeri yonna; kubanga okuggyako ng’obujeemu busoose okujja, n’omuntu oli ow’obujeemu, omwana w’okuzikirira ng’amaze okulabisibwa, 42:4 a 1Ko 8:5 b Is 14:13, 14; Ez 28:2oyo alivvoola Katonda ne yeegulumiza okusinga ebintu byonna nga yeeyita katonda oba ekissibwamu ekitiibwa atuule mu yeekaalu ya Katonda omwo nga yeefuula okuba Katonda.

5Temujjukira ng’ebyo nabibategeeza bwe nnali nammwe? 6Era ekikyamuziyizza mukimanyi kubanga tagenda kujja okutuusa ng’ekiseera kye kituuse. 7Kubanga ekyama ky’obujeemu kyatandika dda okukola, naye ye yennyini tagenda kujja okutuusa oyo amuziyiza lw’aliva mu kkubo. 82:8 Is 11:4; Kub 19:15Olwo omuntu ow’obujeemu alyoke alabisibwe, Mukama waffe Yesu gw’alimalawo n’omukka ogw’omu kamwa ke n’amuzikiriza n’okulabisibwa kw’okujja kwe. 92:9 Mat 24:24; Yk 4:48Omuntu oyo alijjira mu maanyi ga Setaani gonna n’akola obubonero n’eby’amagero, eby’obulimba, 102:10 1Ko 1:18era n’obulimba obwa buli ngeri obw’obutali butuukirivu eri abo abazikirizibwa, kubanga bagaana okukkiriza amazima okulokolebwa. 112:11 Bar 1:28Katonda kyava abawaayo eri okubuzibwabuzibwa okw’amaanyi bakkirize eby’obulimba. 122:12 Bar 1:32Era bonna balyoke basalirwe omusango olw’okukkiriza obulimba, ne bagaana amazima ne basanyukira okukola ebitali bya butuukirivu.

132:13 a Bef 1:4 b 1Bs 5:9 c 1Pe 1:2Naye kitugwanidde okwebazanga Katonda ennaku zonna ku lwammwe, abooluganda abaagalwa mu Mukama waffe, kubanga Katonda yabalondera obulokozi okuva ku lubereberye, ng’abatukuza olw’okukola kw’Omwoyo n’okukkiriza amazima, 14ge yabayitira ng’ayita mu Njiri yaffe mulyoke mufune ekitiibwa kya Mukama waffe Yesu Kristo. 152:15 a 1Ko 16:13 b 1Ko 11:2Noolwekyo abooluganda, munywererenga ku ebyo bye twabayigiriza mu bbaluwa zaffe oba mu bigambo byaffe.

162:16 Yk 3:16Kale Mukama waffe Yesu Kristo yennyini, ne Katonda Kitaffe eyatwagala n’atuwa essanyu n’essuubi eddungi olw’ekisa kye, 172:17 a 1Bs 3:2 b 2Bs 3:3abazzeemu amaanyi, era abanywezenga mu buli kye mukola ne mu buli kigambo ekirungi.