David Is Anointed to Be King Over Judah
1After Saul and Jonathan died, David asked the Lord for advice. “Should I go up to one of the towns of Judah?” he asked.
The Lord said, “Go up.”
David asked, “Where should I go?”
“To Hebron,” the Lord answered.
2So David went up there with his two wives. Their names were Ahinoam from Jezreel and Abigail from Carmel. Abigail was Nabal’s widow. 3David also took his men and their families with him. They made their homes in Hebron and its towns. 4Then the men of Judah came to Hebron. There they anointed David to be king over the people of Judah.
David was told that the men from Jabesh Gilead had buried Saul’s body. 5So he sent messengers to them to speak for him. The messengers said, “You were kind to bury the body of your master Saul. May the Lord bless you for that. 6And may he now be kind and faithful to you. David will treat you well for being kind to Saul’s body. 7Now then, be strong and brave. Your master Saul is dead. And the people of Judah have anointed David to be king over them.”
The Armies of David and Saul Fight Each Other
8Abner, the son of Ner, was commander of Saul’s army. Abner had brought Saul’s son Ish-Bosheth to Mahanaim. 9There Abner made Ish-Bosheth king over Gilead, Ashuri and Jezreel. He also made him king over Ephraim, Benjamin and other areas of Israel.
10Ish-Bosheth was 40 years old when he became king over Israel. He ruled for two years. But the people of Judah remained faithful to David. 11David was king in Hebron over the people of Judah for seven and a half years.
12Abner, the son of Ner, left Mahanaim and went to Gibeon. The men of Ish-Bosheth, the son of Saul, went with him. 13Joab, the son of Zeruiah, and David’s men also went out. All of them met at the pool in Gibeon. One group sat down on one side of the pool. The other group sat on the other side.
14Then Abner said to Joab, “Let’s have some of the young men get up and fight. Let’s tell them to fight hand to hand in front of us.”
“All right. Let them do it,” Joab said.
15So the young men stood up and were counted off. There were 12 on the side of Benjamin and Saul’s son Ish-Bosheth. And there were 12 on David’s side. 16Each man grabbed one of his enemies by the head. Each one stuck his dagger into the other man’s side. And all of them fell down together and died. So that place in Gibeon was named Helkath Hazzurim.
17The fighting that day was very heavy. Abner and the Israelites lost the battle to David’s men.
18The three sons of Zeruiah were there. Their names were Joab, Abishai and Asahel. Asahel was as quick on his feet as a wild antelope. 19He chased Abner. He didn’t turn to the right or the left as he chased him. 20Abner looked behind him. He asked, “Asahel, is that you?”
“It is,” he answered.
21Then Abner said to him, “Turn to the right or the left. Fight one of the young men. Take his weapons away from him.” But Asahel wouldn’t stop chasing him.
22Again Abner warned Asahel, “Stop chasing me! If you don’t, I’ll strike you down. Then how could I look your brother Joab in the face?”
23But Asahel refused to give up the chase. So Abner drove the dull end of his spear into Asahel’s stomach. The spear came out through his back. He fell and died right there on the spot. Every man stopped when he came to the place where Asahel had fallen and died.
24But Joab and Abishai chased Abner. As the sun was going down, they came to the hill of Ammah. It was near Giah on the way to the dry and empty land close to Gibeon. 25The men of Benjamin gathered in a group around Abner. They took their stand on top of a hill.
26Abner called out to Joab, “Do you want our swords to keep on killing us off? Don’t you know that all this fighting will end in bitter feelings? How long will it be before you order your men to stop chasing their fellow Israelites?”
27Joab answered, “It’s a good thing you spoke up. If you hadn’t, the men would have kept on chasing them until morning. And that’s just as sure as God is alive.”
28So Joab blew a trumpet. All the troops stopped. They didn’t chase Israel anymore. They didn’t fight anymore either.
29All that night Abner and his men marched through the Arabah Valley. They went across the Jordan River. All morning long they kept on going. Finally, they came to Mahanaim.
30Then Joab stopped chasing Abner. He gathered together the whole army. Besides Asahel, only 19 of David’s men were missing. 31But David’s men had killed 360 men from Benjamin who were with Abner. 32They got Asahel’s body and buried it in his father’s tomb at Bethlehem. Then Joab and his men marched all night. They arrived at Hebron at sunrise.
1这事以后，大卫求问耶和华：“我可以回到犹大的城邑吗？”耶和华说：“可以。”大卫又问：“我应该回到哪一座城呢？”耶和华说：“希伯仑。” 2大卫就带着他的两个妻子耶斯列人亚希暖和迦密人拿八的遗孀亚比该，一起上到希伯仑。 3他还把部下和他们的家属一起带去，住在希伯仑地区的城邑。 4犹大人到希伯仑膏立大卫做犹大支派的王。
大卫听说是基列·雅比人埋葬了扫罗， 5就派人去告诉他们：“你们这样厚待你们的主人扫罗，把他安葬，愿耶和华赐福给你们！ 6愿耶和华以慈爱和信实待你们，我也会厚待你们，因为你们做了这事。 7现在你们的主扫罗已经死了，犹大支派已经膏立我做他们的王，你们要刚强勇敢。”
8那时，扫罗的元帅尼珥的儿子押尼珥带着扫罗的儿子伊施波设过河来到玛哈念， 9立他为王统治基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列其余的地方。 10扫罗的儿子伊施波设四十岁登基，统治以色列两年。犹大支派则跟随大卫。 11大卫在希伯仑做王统治犹大支派七年半。
12有一次，尼珥的儿子押尼珥带领扫罗的儿子伊施波设的军队，从玛哈念前往基遍。 13洗鲁雅的儿子约押带领大卫的军队出来，在基遍池与他们相遇。一方坐在池这边，一方坐在池那边。 14押尼珥对约押说：“让双方的青年起来在我们面前较量一下吧。”约押说：“好啊。” 15于是，双方都选了十二人出来， 16他们各自抓住对方的头发，用刀刺对方的肋旁，同归于尽。于是基遍的那个地方叫“刀田”。 17那天，两军恶战，押尼珥和以色列人被大卫的人马杀败。 18当时，洗鲁雅的三个儿子约押、亚比筛和亚撒黑都在场。亚撒黑跑得飞快如鹿， 19他跟在押尼珥后面，不偏不离，穷追不舍。 20押尼珥回头问道：“你是亚撒黑吗？”亚撒黑说：“正是。” 21押尼珥说：“你去追赶别人，夺取他的兵器吧。”但亚撒黑还是穷追不舍。 22押尼珥又对他说：“快走开吧，非逼我杀你吗？我若杀了你，还有何颜面见你哥哥约押呢？” 23但亚撒黑还是不肯罢休。押尼珥就用枪柄刺入他的肚腹，穿透了他的后背，他便倒地身亡。众人赶到那里，都停了下来。
24但约押和亚比筛却继续追赶押尼珥。太阳落山时，他们追到了基亚附近的亚玛山，通往基遍旷野的路旁。 25便雅悯人在押尼珥的带领下聚集在一个山头上。 26押尼珥向约押喊道：“我们非要无休止地杀下去吗？难道你不知道这样下去必有苦果吗？你什么时候才命你的人停止追杀自己的同胞呢？” 27约押说：“我凭永活的上帝起誓，你要是不这样说，我们会一直追到天亮。” 28于是，约押吹响号角，所有的人便停止了战斗，不再追赶以色列的军队。
29押尼珥和随从连夜赶路，穿过了亚拉巴，过了约旦河，第二天又马不停蹄地走了一个上午，回到玛哈念。 30约押追赶押尼珥回来后细点人数，发现除亚撒黑外还损失了十九个人。 31大卫的军队杀了三百六十个跟随押尼珥的便雅悯人。 32约押和他的随从把亚撒黑送到伯利恒，葬在他父亲的坟墓里。然后，他们整夜赶路，黎明的时候回到了希伯仑。