1I, Paul, am writing this letter. I am an apostle of Christ Jesus just as God planned. Timothy our brother joins me in writing.
We are sending this letter to you, the members of God’s church in Corinth. It is also for all God’s holy people everywhere in Achaia.
2May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
Praise to the God Who Gives Comfort
3Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ! He is the Father who gives tender love. All comfort comes from him. 4He comforts us in all our troubles. Now we can comfort others when they are in trouble. We ourselves receive comfort from God. 5We share very much in the sufferings of Christ. So we also share very much in his comfort. 6If we are having trouble, it is so that you will be comforted and renewed. If we are comforted, it is so that you will be comforted. Then you will be able to put up with the same suffering we have gone through. 7Our hope for you remains firm. We know that you suffer just as we do. In the same way, God comforts you just as he comforts us.
8Brothers and sisters, we want you to know about the hard times we had in Asia Minor. We were having a lot of trouble. It was far more than we could stand. We even thought we were going to die. 9In fact, we felt as if we were under the sentence of death. But that happened so that we would not depend on ourselves but on God. He raises the dead to life. 10God has saved us from deadly dangers. And he will continue to do it. We have put our hope in him. He will continue to save us. 11You must help us by praying for us. Then many people will give thanks because of what will happen to us. They will thank God for his kindness to us in answer to the prayers of many.
Paul Changes His Plans
12Here is what we take pride in. Our sense of what is right and wrong tells us how we have acted. We have lived with honor and godly honesty. We have depended on God’s grace and not on the world’s wisdom. We lived that way most of all when we were dealing with you. 13We are writing only what you can read and understand. And here is what I hope. 14Up to this point you have understood some of the things we have said. But now here is what I hope for when the Lord Jesus returns. I hope that your pride in us will be the same as our pride in you. When this happens, you will understand us completely.
15Because I was sure of this, I wanted to visit you first. Here is how I thought you would be helped twice. 16I planned to visit you on my way to Macedonia. I would have come back to you from there. Then you would have sent me on my way to Judea. 17When I planned all this, was I ready to change my mind for no good reason? No. I don’t make my plans the way the world makes theirs. In the same breath the world says both, “Yes! Yes!” and “No! No!”
18But just as sure as God is faithful, our message to you is not “Yes” and “No.” 19Silas, Timothy and I preached to you about the Son of God, Jesus Christ. Our message did not say “Yes” and “No” at the same time. The message of Christ has always been “Yes.” 20God has made a great many promises. They are all “Yes” because of what Christ has done. So through Christ we say “Amen.” We want God to receive glory. 21He makes both us and you remain strong in the faith because we belong to Christ. He anointed us. 22He put his Spirit in our hearts and marked us as his own. We can now be sure that he will give us everything he promised us.
23I call God to be my witness. May he take my life if I’m lying. I wanted to spare you, so I didn’t return to Corinth. 24Your faith is not under our control. You remain strong in your own faith. But we work together with you for your joy.
3我們主耶穌基督的父上帝當受讚美！祂是仁慈的父和賜一切安慰的上帝。 4我們遭遇任何患難，祂都安慰我們，使我們能夠用祂給我們的安慰去安慰那些在各樣患難中的人。 5正如我們多受基督所受的苦楚，也靠基督多得安慰。 6我們遭受患難，是為了使你們得到安慰和拯救；我們得到安慰，也是為了使你們得到安慰，以便你們能忍受像我們所遭遇的諸般苦難。 7我們對你們堅信不移，因為知道你們既和我們同受患難，也必和我們同得安慰。
8弟兄姊妹，希望你們知道我們在亞細亞所遭遇的苦難。那時我們承受極大的壓力，超過了我們的極限，甚至連活命的指望都沒了。 9我們心裡覺得必死無疑，這使我們不倚靠自己，只倚靠使死人復活的上帝。 10祂曾救我們脫離死亡的威脅，將來還要救我們。我們深信祂必繼續救我們。 11你們也要用祈禱幫助我們，使恩典藉著許多人的禱告臨到我們，眾人便因此而為我們感恩。
15我有這樣的把握，所以早就計劃去你們那裡，使你們有兩次蒙福的機會。 16我打算從你們那裡去馬其頓，再從馬其頓回到你們那裡，然後你們為我送行前往猶太。 17我定了這計劃，難道會反覆無常嗎？難道我是意氣用事，出爾反爾嗎？ 18我在信實的上帝面前保證：我們對你們說的話絕不會忽是忽非！ 19我和西拉、提摩太在你們當中所傳揚的那位上帝的兒子耶穌基督絕不會忽是忽非，在祂只有「是」。 20因為上帝的一切應許在基督裡都是確實的，所以我們也是藉著基督說「阿們1·20 「阿們」是「誠然如此」的意思。」，將榮耀歸於上帝。 21是上帝使我們和你們一同在基督裡信心堅固。祂差遣1·21 「差遣」希臘文是「膏立」。了我們， 22在我們身上蓋了祂自己的印記，並讓聖靈住在我們心中作擔保。