Zaburi 92 – NEN & AKCB

Kiswahili Contemporary Version (Neno: Bibilia Takatifu)

Zaburi 92:1-15

Zaburi 92

Wimbo Wa Kumsifu Mungu

Zaburi. Wimbo wa siku ya Sabato.

192:1 Za 27:6; 147:1; 135:3Ni vyema kumshukuru Bwana

na kuliimbia jina lako, Ee Uliye Juu Sana,

292:2 Za 55:17kuutangaza upendo wako asubuhi,

na uaminifu wako wakati wa usiku,

392:3 Za 71:22; 1Sam 10:5; Neh 12:27; Za 33:2; 81:2kwa zeze yenye nyuzi kumi

na kwa sauti ya kinubi.

492:4 Za 5:11; 27:6; 8:6; 111:7; 143:5Ee Bwana, kwa kuwa matendo yako yamenifurahisha,

nitaziimba kwa shangwe kazi za mikono yako.

592:5 Ay 36:24; Ufu 15:3; Za 40:5; 139:17; Isa 28:29; 31:2; Rum 11:33Ee Bwana, tazama jinsi yalivyo makuu matendo yako,

tazama jinsi yalivyo ya kina mawazo yako!

692:6 Za 73:22Mjinga hafahamu,

mpumbavu haelewi,

792:7 Ay 21:7; Yer 12:1; Mal 3:15; Za 37:1ingawa waovu huchipua kama majani

na wote watendao mabaya wanastawi,

wataangamizwa milele.

8Bali wewe, Ee Bwana,

utatukuzwa milele.

992:9 Za 45:5; 68:1; 89:10Ee Bwana, hakika adui zako,

hakika adui zako wataangamia.

Wote watendao mabaya watatawanyika.

1092:10 Za 89:17; 29:6; 89:10Umeitukuza pembe92:10 Pembe inawakilisha nguvu. yangu kama ile ya nyati dume,

mafuta mazuri yamemiminwa juu yangu.

1192:11 Za 54:7; 91:8Macho yangu yamewaona adui zangu wakishindwa,

masikio yangu yamesikia maangamizi ya adui zangu waovu.

1292:12 Za 72:7; 1:3; 52:8; Yer 17:8; Hos 14:6; Wim 7:7Wenye haki watastawi kama mtende,

watakuwa kama mwerezi wa Lebanoni,

1392:13 Isa 60:21; Mt 15:13; Yn 15:2, 5; Za 135:2waliopandwa katika nyumba ya Bwana,

watastawi katika nyua za Mungu wetu.

1492:14 Za 1:3; Yn 15:2Wakati wa uzee watakuwa bado wanazaa matunda,

watakuwa wabichi tena wamejaa nguvu,

1592:15 Ay 34:10wakitangaza, “Bwana ni mkamilifu;

yeye ni Mwamba wangu,

na ndani yake hamna uovu.”

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 92:1-15

Dwom 92

Dwom a wɔto no Homeda.

1Eye sɛ wɔkamfo wo Awurade

na wɔto dwom de hyɛ wo anuonyam, Ɔsorosoroni,

2na wɔpae mu ka wʼadɔe anɔpa

ne wo nokware anadwo,

3wɔ hama du sanku so

ne sankuten nnwom mu.

4Awurade, wo nneyɛe ma mʼani gye;

mede anigye to nnwom, wo nsa ano nnwuma nti.

5Awurade, wo nnwuma yɛ akɛse,

na wo nyansa mu dɔ!

6Agyimifo nnim

na nkwaseafo nte ase,

7amumɔyɛfo benyin sɛ sare

na abɔnefo bɛyɛ frɔmfrɔm de,

nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.

8Na wo Awurade, wɔayɛ wo ɔkɛse afebɔɔ.

9Awurade, ampa ara,

wʼatamfo bɛyera;

na wɔbɛhwete abɔnefo nyinaa.

10Woama me ahoɔden te sɛ ɛko;

woahwie ngohuam papa agu me so.

11Mahu mʼatamfo nkogu a wɔadi,

mate sɛnea mʼatamfo atirimɔdenfo aguan afi akono.

12Atreneefo bɛyɛ frɔmfrɔm te sɛ abedua,

wobenyin sɛ Lebanon sida;

13nea wɔadua wɔ Awurade fi,

wobenyin frɔmfrɔm wɔ yɛn Nyankopɔn adiwo hɔ.

14Wɔbɛkɔ so asow aba, onyinkyɛ mu mpo,

wɔbɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono,

15de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔtreneeni;

ɔyɛ me botan, na atirimɔdensɛm biara nni ne mu.”