Zaburi 23 – NEN & NTLR

Kiswahili Contemporary Version (Neno: Bibilia Takatifu)

Zaburi 23:1-6

Zaburi 23

Bwana Mchungaji Wetu

Zaburi ya Daudi.

123:1 Mwa 48:15; Yn 10:11; Flp 4:19; Za 28:9; 34:9, 10; 84:11; 107:9; 1Pet 2:25Bwana ndiye mchungaji wangu,

sitapungukiwa na kitu.

223:2 Eze 34:14; Ufu 7:17; Za 36:8; 46:4Hunilaza katika malisho

ya majani mabichi,

kando ya maji matulivu huniongoza,

323:3 Isa 42:16; Za 5:8; 106:8; 19:7; 79:9; 25:9, 11; 73:24; 31:3; 109:21; 143:11hunihuisha nafsi yangu.

Huniongoza katika njia za haki

kwa ajili ya jina lake.

423:4 Ay 3:5; Za 107:14; Isa 43:2; Za 3:6; 27:1; 16:8; 46:11; Isa 8:10; Zek 8:23; Mt 1:23; Mdo 18:9, 10Hata kama nikipita katikati

ya bonde la uvuli wa mauti,

sitaogopa mabaya,

kwa maana wewe upo pamoja nami;

fimbo yako na mkongojo wako

vyanifariji.

523:5 Ay 36:16; Za 16:5; 45:7; 92:10; Lk 7:46Waandaa meza mbele yangu

machoni pa adui zangu.

Umenipaka mafuta kichwani pangu,

kikombe changu kinafurika.

623:6 Neh 9:25; 2Kor 5:1Hakika wema na upendo vitanifuata

siku zote za maisha yangu,

nami nitakaa nyumbani mwa Bwana

milele.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 23:1-6

Psalmul 23

Un psalm al lui David.

1Domnul este Păstorul meu:

nu voi duce lipsă de nimic.

2El mă face să mă întind pe pășuni verzi.

El mă conduce la ape odihnitoare.

3Îmi înviorează sufletul

și mă călăuzește pe cărări drepte,

datorită Numelui Său.

4Chiar dacă ar fi să umblu prin valea umbrei morții,

nu mă tem de rău,

căci Tu ești cu mine.

Toiagul și nuiaua Ta mă mângâie.

5Tu‑mi întinzi masa

în fața dușmanilor mei,

îmi ungi capul cu untdelemn

și cupa mea este atât de plină.

6Într-adevăr, bunătatea și îndurarea mă vor însoți

în toate zilele vieții mele

și voi locui în Casa Domnului

cât vor dăinui zilele6 Lit.: pe [toată] lungimea zilelor.!