Mithali 30 – NEN & NTLR

Kiswahili Contemporary Version (Neno: Bibilia Takatifu)

Mithali 30:1-33

Misemo Ya Aguri

130:1 Mit 22:17Misemo ya Aguri mwana wa Yake, usia:

Huyu mtu alimwambia Ithieli,

naam, kwa Ithieli na kwa Ukali:

230:2 Za 73:22“Mimi ni mjinga kuliko wanadamu wote;

sina ufahamu wa kibinadamu.

330:3 Mit 9:10Sijajifunza hekima,

wala sina maarifa ya kumjua yeye Aliye Mtakatifu.

430:4 Kum 30:12; Ufu 19:12; Yn 3:13; Ay 26:8; Efe 4:7-10Ni nani ameshapanda mbinguni na kushuka?

Ni nani ameshakusanya upepo

kwenye vitanga vya mikono yake?

Ni nani ameshafungia maji kwenye nguo yake?

Ni nani ameimarisha miisho yote ya dunia?

Jina lake ni nani, na mwanawe anaitwa nani?

Niambie kama unajua!

530:5 Za 18:30; 12:6; 84:11“Kila neno la Mungu ni kamilifu;

yeye ni ngao kwa wale wanaomkimbilia.

630:6 Kum 12:32; Ufu 22:18Usiongeze kwenye maneno yake,

ama atakukemea na kukuthibitisha kuwa mwongo.

7“Ninakuomba vitu viwili, Ee Bwana;

usininyime kabla sijafa:

830:8 Mt 6:18Uutenge mbali nami udanganyifu na uongo;

usinipe umaskini wala utajiri,

bali unipe chakula cha kunitosha kila siku.

930:9 Neh 9:25; Kum 6:12; 8:12; Yos 24:27; Hos 13:6Nisije nikawa na vingi vya kuzidi nikakukana

na kusema, ‘Bwana ni nani?’

Au nisije nikawa maskini nikaiba,

nami nikaliaibisha jina la Mungu wangu.

10“Usimchongee mtumishi kwa bwana wake,

asije akakulaani, ukapatilizwa kwalo.

1130:11 Mit 20:20“Wako watu wale ambao huwalaani baba zao

na wala hawawabariki mama zao;

1230:12 Lk 18:11; Mit 16:2; Yer 2:23-35wale ambao ni safi machoni pao wenyewe

kumbe hawakuoshwa uchafu wao;

1330:13 Ay 41:34wale ambao daima macho yao ni ya kiburi,

ambao kutazama kwao ni kwa dharau;

1430:14 Ay 24:9; 29:17; Za 14:4; 57:4; Amo 8:4; Mik 2:2wale ambao meno yao ni panga

na ambao mataya yao yamewekwa visu

kuwaangamiza maskini katika nchi,

na wahitaji kutoka miongoni mwa wanadamu.

1530:15 Mit 27:20“Mruba anao binti wawili waliao,

‘Nipe! Nipe!’

“Kuna vitu vitatu visivyotosheka kamwe,

naam, viko vinne visivyosema, ‘Yatosha!’:

1630:16 Isa 5:14; Hab 2:5Ni kaburi, tumbo lisilozaa,

nchi isiyoshiba maji kamwe,

na moto, usiosema kamwe, ‘Yatosha!’

1730:17 Kum 21:18-21; Mit 20:20; Law 20:9; Ay 15:23“Jicho lile limdhihakilo baba,

lile linalodharau kumtii mama,

litangʼolewa na kunguru wa bondeni,

litaliwa na tai.

18“Kuna vitu vitatu vinavyonishangaza sana,

naam, vinne nisivyovielewa:

19Ni mwendo wa tai katika anga,

mwendo wa nyoka juu ya mwamba,

mwendo wa meli katika maji makuu ya bahari,

nao mwendo wa mtu pamoja na msichana.

2030:20 Mit 5:6“Huu ndio mwendo wa mwanamke mzinzi,

hula akapangusa kinywa chake na kusema,

‘Sikufanya chochote kibaya.’

21“Kwa mambo matatu nchi hutetemeka,

naam, kwa mambo manne haiwezi kuvumilia:

2230:22 Mit 19:10; 29:2; Mhu 10:7Mtumwa awapo mfalme,

mpumbavu ashibapo chakula,

23mwanamke asiyependwa aolewapo,

naye mtumishi wa kike achukuapo nafasi ya bibi yake.

24“Vitu vinne duniani vilivyo vidogo,

lakini vina akili nyingi sana:

2530:25 Mit 6:6-8Mchwa ni viumbe wenye nguvu ndogo,

hata hivyo hujiwekea akiba ya chakula chao wakati wa kiangazi.

2630:26 Za 104:18Pelele ni viumbe vyenye uwezo mdogo

hata hivyo hujitengenezea nyumba zao kwenye miamba.

2730:27 Kut 10:4Nzige hawana mfalme,

hata hivyo huenda pamoja vikosi vikosi.

28Mjusi anaweza kushikwa kwa mkono,

hata hivyo huonekana katika majumba ya kifalme.

29“Viko vitu vitatu ambavyo vinapendeza katika mwendo wao,

naam, vinne ambavyo hutembea kwa mwendo wa madaha:

30simba, mwenye nguvu miongoni mwa wanyama,

asiyerudi nyuma kwa chochote;

31jogoo atembeaye kwa maringo, pia beberu,

naye mfalme pamoja na jeshi lake lililomzunguka.

3230:32 Ay 21:5; 29:9; Mhu 8:3; Mik 7:16“Ikiwa umefanya upumbavu na ukajitukuza mwenyewe,

au kama umepanga mabaya,

basi funika mdomo wako na mkono wako.

33Kwa maana kama vile kusukasuka maziwa hutoa siagi,

na pia kule kufinya pua hutoa damu,

kadhalika kuchochea hasira hutokeza ugomvi.”

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 30:1-33

Proverbele lui Agur

1Cuvintele lui Agur, fiul lui Iacheh. O rostire.1 Sau: fiul lui Iacheh masaitul. Oracolul acestui om pentru Itiel,

pentru Itiel și Ucal.1 Există alte două alternative de traducere. Prima înlocuiește numele proprii Itiel și Ucal cu două verbe: Sunt istovit, Doamne, dar voi răzbi. A doua înlocuiește nume proprii Itiel, Itiel și Ucal cu trei verbe: Sunt istovit, Doamne, sunt istovit și stors de puteri.

2„Într-adevăr, sunt mai nătâng decât orice alt om

și n‑am priceperea omului.

3N‑am învățat înțelepciunea

și nu am3 Lit.: nu cunosc cunoștința celor sfinți3 Termenul ebraic poate fi înțeles și ca un plural de maiestate, cu referire la Cel Sfânt..

4Cine s‑a suit în ceruri și a coborât?

Cine a adunat vântul în palmele lui?

Cine a strâns apele în haina lui?

Cine a stabilit toate marginile pământului?

Care este numele lui

și care este numele fiului său?

Spune‑mi, dacă știi!

5Orice cuvânt al lui Dumnezeu este testat5 Verbul descrie procesul de topire a minereurilor în vederea obținerii materialelor prețioase sau pure (de aici sensul de dovedit drept, curat).,

este un scut pentru cei ce se adăpostesc în El.

6Nu adăuga nimic la cuvintele Lui,

ca să nu te mustre și să fii găsit mincinos.

7Două lucruri Îți cer,

nu mă refuza înainte de a muri:

8depărtează de la mine falsitatea și cuvântul mincinos;

nu‑mi da nici sărăcie, nici bogăție;

hrănește‑mă doar cu pâinea rânduită mie,

9ca nu cumva în bogăție să mă lepăd de Tine

și să spun: «Cine este Domnul

sau, în sărăcie fiind, să fur

și să necinstesc Numele Dumnezeului meu.

10Nu bârfi un slujitor înaintea stăpânului său,

ca nu cumva să te blesteme și să fii găsit vinovat!

11Este o generație care‑și blestemă tatăl

și nu‑și binecuvântează mama.

12Este o generație curată în ochii ei,

dar care totuși nu este spălată de murdăria ei.

13Este o generație ai cărei ochi sunt trufași

și ale cărei pleoape sunt semețe.

14Este o generație ai cărei dinți sunt niște săbii

și ale cărei măsele sunt niște cuțite,

ca să‑l devoreze pe cel sărac de pe pământ

și pe cel nevoiaș dintre oameni.

15Lipitoarea are două fiice: «Dă!» și «Dă!»

Trei lucruri sunt nesățioase,

chiar patru care nu spun niciodată: «Destul!»:

16Locuința Morților, pântecul sterp,

pământul care nu este niciodată sătul de apă

și focul care nu spune niciodată: «Destul!»

17Ochiul care batjocorește un tată

și desconsideră ascultarea de mamă

va fi scobit de corbii din ued17 Vale sau albie de râu secată, situată într‑un ținut arid, care acumulează apele de pe versanți în timpul sezonului ploios, creând un pârâu temporar (vezi și 1 Regi 17:6 pentru prezența corbilor în ued).

și va fi mâncat de puii de vultur.

18Trei lucruri sunt prea uimitoare pentru mine,

chiar patru pe care nu le înțeleg:

19calea vulturului pe cer,

calea șarpelui pe stâncă,

calea corabiei în mijlocul mării

și calea unui bărbat cu o fecioară.

20Iată care este calea unei femei care săvârșește adulter:

ea mănâncă, se șterge la gură

și spune: «N‑am făcut nimic rău!»

21Din cauza a trei lucruri tremură pământul,

chiar patru nu le poate îndura:

22un slujitor care ajunge rege,

un nebun care se satură de pâine,

23o femeie disprețuită care se mărită

și o roabă care‑i ia locul stăpânei sale.

24Patru ființe sunt neînsemnate pe pământ,

dar sunt printre cele mai înțelepte:

25furnicile nu sunt un popor puternic,

și totuși își adună mâncare vara;

26viezurii de stâncă26 Sau: bursucii. nu sunt un popor voinic

și totuși își fac casa în stânci;

27lăcustele nu au un rege,

și totuși înaintează împreună în șiruri;

28șopârla, pe care o poți prinde cu mâna,

se găsește totuși și în palatele regilor.28 Șopârla, simbol al vulnerabilității și în același timp al prezenței în locurile cele mai alese din societate.

29Trei ființe au un pas impunător

și chiar patru merg cu grație:

30leul, viteazul animalelor,

care nu se retrage dinaintea nimănui;

31cocoșul țanțoș31 Traducerea se bazează pe versiunea grecească (Septuaginta) și aramaică (Targumul) a Vechiului Testament. Alte variante textuale sugerează armăsarul de război sau zebra., țapul

și regele în fruntea31 Sensul termenului ebraic este nesigur. oștirii.

32Dacă ai făcut pe nebunul, lăudându‑te pe tine însuți,

sau dacă ai plănuit ceva rău,

pune‑ți mâna la gură!

33Căci așa cum baterea laptelui produce smântână,

iar lovirea nasului provoacă sânge,

tot așa și provocarea mâniei aduce certuri.“