Mithali 27 – NEN & BPH

Kiswahili Contemporary Version (Neno: Bibilia Takatifu)

Mithali 27:1-27

127:1 Lk 12:19-20; Yak 4:13; Mt 6:34; 1Fal 20:11Usijisifu kwa ajili ya kesho,

kwa kuwa hujui ni nini kitakachozaliwa kwa siku moja.

227:2 Mit 25:27Mwache mwingine akusifu,

wala si kinywa chako mwenyewe;

mtu mwingine afanye hivyo

na si midomo yako mwenyewe.

327:3 Ay 6:3; Es 1:12Jiwe ni zito na mchanga ni mzigo,

lakini kukasirishwa na mpumbavu ni kuzito kuliko vyote viwili.

427:4 1Yn 3:12Hasira ni ukatili na ghadhabu kali ni gharika,

lakini ni nani awezaye kusimama mbele ya wivu?

527:5 Gal 2:14Afadhali karipio la wazi

kuliko upendo uliofichika.

627:6 Za 141:5; Mit 28:23Majeraha kutoka kwa rafiki yaonyesha uaminifu,

bali kubusu kwa adui ni kwingi sana.

727:7 Ay 6:7Yeye aliyeshiba huchukia kabisa asali,

bali kwa mwenye njaa

hata kile kilicho kichungu

kwake ni kitamu.

827:8 Isa 16:2; Ay 39:14Kama ndege atangatangavyo mbali na kiota chake,

ndivyo alivyo mtu atangatangaye

mbali na nyumbani mwake.

927:9 Es 2:12; Za 45:8Manukato na uvumba huleta furaha moyoni,

nao uzuri wa rafiki huchipuka

kutoka kwenye ushauri wake wa uaminifu.

1027:10 Mit 17:17Usimwache rafiki yako wala rafiki wa baba yako,

tena usiende nyumbani mwa ndugu yako

wakati umepatwa na maafa.

Bora jirani wa karibu

kuliko ndugu aliye mbali.

1127:11 Mit 10:1; 23:15-16; Mwa 24:60Mwanangu, uwe na hekima,

nawe ulete furaha moyoni mwangu,

ndipo nitakapoweza kumjibu yeyote

anitendaye kwa dharau.

1227:12 Mit 22:3Mtu mwenye busara huona hatari na kujificha,

bali mjinga huendelea mbele nayo ikamtesa.

1327:13 Mit 20:16Chukua vazi la yule awekaye dhamana

kwa ajili ya mgeni;

lishikilie iwe dhamana kama anafanya hivyo

kwa ajili ya mwanamke mpotovu.

1427:14 Za 12:2Kama mtu akimbariki jirani yake kwa sauti kuu

asubuhi na mapema,

itahesabiwa kama ni laana.

1527:15 Es 1:18; Mit 19:13Mke mgomvi ni kama

matone yasiyokoma ya siku ya mvua.

16Kumzuia yeye ni kama kuuzuia upepo

au kukamata mafuta kwa kiganja cha mkono.

17Kama vile chuma kinoavyo chuma,

ndivyo mtu amnoavyo mwenzake.

1827:18 1Kor 9:7; Lk 19:12-27; Kum 20:6Yeye autunzaye mtini atakula tunda lake,

naye amtunzaye bwana wake ataheshimiwa.

19Kama uso uonekanavyo kwenye maji,

ndivyo hivyo moyo wa mtu humwonyesha alivyo.

2027:20 Mit 30:15-16; Hab 2:5; Mhu 6:7Kuzimu na Uharibifu havishibi

kadhalika macho ya mwanadamu.

2127:21 Mit 17:3Kalibu ni kwa ajili ya fedha

na tanuru kwa ajili ya dhahabu,

bali mtu hupimwa kwa sifa azipokeazo.

2227:22 Isa 1:5; Yer 5:3; Mit 23:35Hata ukimtwanga mpumbavu kwenye kinu,

ukimtwanga kama nafaka kwa mchi,

hutauondoa upumbavu wake.

2327:23 Mit 12:10; Yer 5:3Hakikisha kuwa unajua hali ya makundi yako

ya kondoo na mbuzi,

angalia kwa bidii ngʼombe zako.

2427:24 Mit 23:5Kwa kuwa utajiri haudumu milele,

nayo taji haidumu vizazi vyote.

2527:25 Za 104:14Wakati majani makavu yameondolewa

na mapya yamechipua,

nayo majani toka milimani yamekusanywa,

26wana-kondoo watakupatia mavazi

na mbuzi thamani ya shamba.

27Utakuwa na maziwa mengi ya mbuzi

kukulisha wewe na jamaa yako,

na kuwalisha watumishi wako wa kike.

Bibelen på hverdagsdansk

Ordsprogenes Bog 27:1-27

1Pral ikke med dine fremtidsplaner,

du ved jo ikke, hvad morgendagen bringer.

2Ros ikke dig selv,

men overlad det til andre.

3Sten og sand er tungt at bære,

men at udholde en tåbes provokationer er værre.

4Det er hårdt at møde vrede,

men bitter jalousi er dog værre.

5Kærlighed, der irettesætter,

er bedre end passiv kærlighed.

6Det er bedre at få kritik fra en ven

end skulderklap fra en fjende.

7Den, der er stopmæt, har ikke lyst til dessert,

men den sultne kan spise tørt brød.

8Som en fugl, der er kommet bort fra sin rede,

er den, der har måttet forlade sit hjem.

9Sande venner giver styrke til sjælen,

som aromatiske olier giver lindring til kroppen.

10Vedligehold dine venskaber,

både dine egne og dine forældres.

Når ulykken da rammer,

behøver du ikke søge hjælp hos en slægtning.

Det er bedre at have en god ven tæt på

end en slægtning langt borte.

11Når du vokser i visdom, min unge lærling, gør du mig glad,

for så har min undervisning dog båret frugt.

12Den fornuftige ser faren på forhånd og undgår den,

en tåbe vader videre og må tage konsekvensen.

13Den, der stiller kaution og tager imod pant fra fremmede,

risikerer at miste alt, hvad han ejer.27,13 Teksten er uklar og oversættelsen usikker.

14Hvis man for tidligt råber godmorgen til sin nabo,

bliver han irriteret i stedet for glad.

15En kone, der altid skælder ud,

er som vedvarende dryp fra et hul i taget.

16At få hende til at holde op

er som at prøve at fange vinden

eller holde fast på et stykke sæbe.

17Som jern skærper jern,

sådan skærper gode venner hinanden.

18Den, der passer et figentræ godt,

får del i frugten,

og den tjener, der passer sit arbejde godt,

får ære og ros fra sin herre.

19Dit ansigt kan du se i et spejl,

din karakter kan du se i dit hjerte.

20Død og ødelæggelse får aldrig ende,

et begærligt menneske får aldrig nok.

21Smeltning afslører guldets ægthed,

et menneskes omdømme viser dets karakter.

22Om du så hakkede en tåbe til plukfisk,

ville hans dumhed stadig hænge ved ham.

23Pas godt på dine får og geder,

sørg godt for hele din besætning.

24Ejendele og position kan man hurtigt miste,

selv kongen ved ikke, om hans søn arver tronen.

25Men når høet er høstet, og nyt græs spirer frem,

og når græsset på skråningerne er bragt i hus,

26da får du masser af uld til nyt tøj,

og du kan opkøbe jord ved at sælge dine geder.

27Tilmed har du rigeligt med gedemælk,

nok til dig selv, din familie og dine tjenestefolk.