Mithali 13 – NEN & NTLR

Kiswahili Contemporary Version (Neno: Bibilia Takatifu)

Mithali 13:1-25

Mema Ya Muda Mfupi Na Yale Ya Kudumu

113:1 1Sam 2:25; Mit 10:1; 12:1; 15:5Mwana mwenye hekima husikia mafundisho ya babaye,

bali mwenye dharau hasikilizi maonyo.

213:2 Mit 12:14Kutoka tunda la midomo yake mtu hufurahia mambo mema,

bali wasio waaminifu wanatamani sana jeuri.

313:3 Za 12:2; Yak 3:2; Mit 10:6; Ay 1:22Yeye alindaye midomo yake hulinda nafsi yake,

bali yeye asemaye kwa haraka ataangamia.

413:4 Mit 21:25-26Mvivu hutamani sana na hapati kitu,

bali nafsi ya mwenye bidii

hutoshelezwa kikamilifu.

513:5 Kol 3:9; Rum 12:9Mwenye haki huchukia uongo,

bali waovu huleta aibu na fedheha.

613:6 Mit 11:3-5; Yer 44:5Haki humlinda mtu mwadilifu,

bali uovu humwangusha mwenye dhambi.

713:7 2Kor 6:10Mtu mmoja hujifanya tajiri, kumbe hana chochote;

mwingine hujifanya maskini, kumbe ana utajiri mwingi.

813:8 Mit 15:16Utajiri wa mtu waweza kukomboa maisha yake,

bali mtu maskini hasikii kitisho.

913:9 Ay 18:5; Mit 4:18-19Nuru ya mwenye haki hungʼaa sana,

bali taa ya mwovu itazimwa.

1013:10 Amu 19:30; Mit 9:9Kiburi huzalisha magomvi tu,

bali hekima hupatikana kwa wale wanaozingatia ushauri.

1113:11 Mit 10:2; 9:9; 20:21Fedha isiyo ya halali hupungua,

bali yeye akusanyaye fedha kidogo kidogo huongezeka.

1213:12 Mit 10:11Kilichotarajiwa kikikawia kuja moyo huugua,

bali tumaini lililotimizwa ni mti wa uzima.

1313:13 Hes 15:31; Kut 9:20; Mit 16:20; 2Nya 36:16Yeye anayedharau mafundisho anajiletea maangamizi,

bali yeye anayeheshimu agizo hupewa tuzo.

1413:14 Mit 10:11; 14:27Mafundisho ya mwenye busara ni chemchemi ya uzima,

ili kumwepusha mtu na mitego ya mauti.

15Ufahamu mzuri hupata upendeleo,

bali njia ya asiye mwaminifu ni ngumu.

1613:16 Es 5:11; Mit 12:23Kila mwenye busara hutenda kwa maarifa,

bali mpumbavu hudhihirisha upumbavu wake.

1713:17 Mit 10:26; 25:13Mjumbe mwovu huanguka kwenye taabu,

bali mjumbe mwaminifu huleta uponyaji.

1813:18 Mit 15:31-32; Za 141:5Yeye anayedharau maonyo hupata umaskini na aibu,

bali yeye anayekubali maonyo huheshimiwa.

1913:19 Mit 10:11Tarajio lililotimizwa ni tamu kwa nafsi,

bali wapumbavu huchukia sana kuacha ubaya.

2013:20 2Nya 10:8Yeye atembeaye na mwenye hekima atapata hekima,

bali rafiki wa mpumbavu hupata madhara.

2113:21 Za 32:10; Mit 19:17; 11:12Balaa humwandama mtenda dhambi,

bali mafanikio ni thawabu kwa mwenye haki.

2213:22 Es 8:2; Mhu 2:26Mtu mwema huwaachia wana wa wanawe urithi,

bali mali ya wenye dhambi imehifadhiwa

kwa ajili ya wenye haki.

2313:23 Mit 12:11Shamba la mtu maskini laweza kuzalisha chakula kingi,

bali dhuluma hukifutilia mbali.

2413:24 Mit 29:15-17; Efe 6:4Yeye aizuiaye fimbo yake hampendi mwanawe,

bali yeye ampendaye

huwa mwangalifu kumwadibisha.

2513:25 Za 34:10; Mit 10:3Mwenye haki hula mpaka akaridhisha moyo wake,

bali tumbo la mwovu hutaabika kwa njaa.

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 13:1-25

1Un fiu înțelept acceptă disciplinarea tatălui său,

dar cel batjocoritor nu ascultă mustrarea.

2Din rodul gurii un om mănâncă ce este bine,

dar dorința celor necredincioși este violența.

3Cel ce‑și păzește gura își ocrotește sufletul;

cel ce‑și deschide larg buzele aduce distrugerea asupra sa.

4Leneșul dorește mult și nu are nimic,

dar dorința celor harnici este împlinită.

5Cel drept urăște minciuna,

dar cel rău își aduce dezonoare și rușine.

6Dreptatea îl protejează pe cel integru,

dar răutatea îl răstoarnă pe cel păcătos.

7Unul pretinde că este bogat și nu are nimic;

altul pretinde că este sărac și are mari bogății.

8Răscumpărarea vieții unui om este bogăția sa,

dar săracul nu ascultă amenințarea.

9Lumina celor drepți strălucește veselă,

dar candela celor răi se stinge.

10Prin îngâmfare se produce numai ceartă,

dar înțelepciunea este cu cei ce primesc sfaturile.

11Bogăția câștigată din nimic se va împuțina,

dar cel ce adună puțin câte puțin11 Lit.: adună cu mâna., își va înmulți averea.

12O speranță amânată îmbolnăvește inima,

dar o dorință împlinită este un pom de viață.

13Cel disprețuitor față de Cuvânt va fi obligat să plătească13 Sau: va aduce distrugerea asupra sa,

dar cel temător de poruncă va fi răsplătit.

14Învățătura înțeleptului este un izvor de viață,

îndepărtând omul de la cursele morții.

15Un bun discernământ oferă bunăvoință,

dar calea celor necredincioși este anevoioasă.15 Sau: permanentă. Sensul termenului ebraic în acest context este nesigur.

16Orice om chibzuit lucrează cu cunoștință,

dar cel nesăbuit își dă la iveală nebunia.

17Un mesager rău cade în nenorocire,

dar un sol credincios aduce vindecare.

18Cine ignoră mustrarea merge spre sărăcie și rușine,

dar cine ia seama la îndrumare va fi respectat.

19O dorință împlinită este dulce sufletului,

dar pentru cei nesăbuiți, a te întoarce de la rău, este o urâciune.

20Cine umblă cu înțelepții va deveni înțelept,

dar cine se asociază cu nesăbuiții va avea de suferit.

21Nenorocirea îi urmărește pe cei păcătoși,

dar cei drepți sunt răsplătiți cu fericire.

22Omul bun lasă moștenire nepoților săi,

dar bogățiile păcătosului sunt păstrate pentru cel drept.

23Ogorul omului sărac produce hrană din belșug,

dar aceasta este spulberată din cauza nedreptății.

24Cine cruță nuiaua își urăște fiul,

dar cine‑l iubește are grijă să‑l disciplineze.

25Cel drept mănâncă până se satură,

dar pântecul celor răi va duce lipsă.